nextcloud/l10n/cs_CZ/files.po

318 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012.
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 02:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:10+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nelze přesunout %s - existuje soubor se stejným názvem"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nelze přesunout %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný adresář"
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} již existuje"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "nahradit"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "navrhnout název"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "zpět"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "provést smazání"
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "odesílá se 1 soubor"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "soubory se odesílají"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatným názvem souboru."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory."
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké může to chvíli trvat."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nelze odeslat Váš soubor, protože je to adresář nebo má velikost 0 bajtů"
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nedostatek dostupného místa"
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odesílání zrušeno."
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky vyústí ve zrušení nahrávání."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL nemůže být prázdná"
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Neplatný název složky. Použití 'Shared' je rezervováno pro vnitřní potřeby Owncloud"
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 složka"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} složky"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} soubory"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zacházení se soubory"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost pro odesílání"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "největší možná: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povolit ZIP-stahování"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená bez omezení"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Odstraněné soubory"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušit odesílání"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Nemáte zde práva zápisu."
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco."
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Odeslaný soubor je příliš velký"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuální prohledávání"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."