335 lines
10 KiB
Plaintext
335 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 02:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/lv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
|
|
msgid "Failed to delete the server configuration"
|
|
msgstr "Neizdevās izdzēst servera konfigurāciju"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:36
|
|
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
|
|
msgstr "Konfigurācija ir derīga un varēja izveidot savienojumu!"
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
|
|
"settings and credentials."
|
|
msgstr "Konfigurācija ir derīga, bet sasaiste neizdevās. Lūdzu, pārbaudiet servera iestatījumus un akreditācijas datus."
|
|
|
|
#: ajax/testConfiguration.php:43
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
|
|
"details."
|
|
msgstr "Konfigurācija ir nederīga. Lūdzu, apskatiet ownCloud žurnālu, lai uzzinātu vairāk."
|
|
|
|
#: js/settings.js:66
|
|
msgid "Deletion failed"
|
|
msgstr "Neizdevās izdzēst"
|
|
|
|
#: js/settings.js:82
|
|
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
|
|
msgstr "Paņemt iestatījumus no nesenas servera konfigurācijas?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:83
|
|
msgid "Keep settings?"
|
|
msgstr "Paturēt iestatījumus?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:97
|
|
msgid "Cannot add server configuration"
|
|
msgstr "Nevar pievienot servera konfigurāciju"
|
|
|
|
#: js/settings.js:121
|
|
msgid "Connection test succeeded"
|
|
msgstr "Savienojuma tests ir veiksmīgs"
|
|
|
|
#: js/settings.js:126
|
|
msgid "Connection test failed"
|
|
msgstr "Savienojuma tests cieta neveiksmi"
|
|
|
|
#: js/settings.js:136
|
|
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
|
|
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst pašreizējo servera konfigurāciju?"
|
|
|
|
#: js/settings.js:137
|
|
msgid "Confirm Deletion"
|
|
msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
|
|
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
|
|
"disable one of them."
|
|
msgstr "<b>Brīdinājums:</b> lietotnes user_ldap un user_webdavauth ir nesavietojamas. Tās var izraisīt negaidītu uzvedību. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
|
|
"work. Please ask your system administrator to install it."
|
|
msgstr "<b>Brīdinājums:</b> PHP LDAP modulis nav uzinstalēts, aizmugure nedarbosies. Lūdzu, prasiet savam sistēmas administratoram kādu no tām deaktivēt."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:15
|
|
msgid "Server configuration"
|
|
msgstr "Servera konfigurācija"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:31
|
|
msgid "Add Server Configuration"
|
|
msgstr "Pievienot servera konfigurāciju"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:36
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Resursdators"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
|
msgstr "Var neiekļaut protokolu, izņemot, ja vajag SSL. Tad sākums ir ldaps://"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:39
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Bāzes DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "One Base DN per line"
|
|
msgstr "Viena bāzes DN rindā"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
|
msgstr "Lietotājiem un grupām bāzes DN var norādīt cilnē “Paplašināti”"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "User DN"
|
|
msgstr "Lietotāja DN"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:45
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
"empty."
|
|
msgstr "Klienta lietotāja DN, ar ko veiks sasaisti, piemēram, uid=agent,dc=example,dc=com. Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:46
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:49
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
|
msgstr "Lai piekļūtu anonīmi, atstājiet DN un paroli tukšu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:50
|
|
msgid "User Login Filter"
|
|
msgstr "Lietotāja ierakstīšanās filtrs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
"username in the login action."
|
|
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad mēģina ierakstīties. %%uid ierakstīšanās darbībā aizstāj lietotājvārdu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:54
|
|
#, php-format
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
|
msgstr "lieto %%uid vietturi, piemēram, \"uid=%%uid\""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:55
|
|
msgid "User List Filter"
|
|
msgstr "Lietotāju saraksta filtrs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:58
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
|
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem lietotāju sarakstu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:59
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
|
msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=person\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:60
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Grupu filtrs"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:63
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
|
msgstr "Definē filtru, ko izmantot, kad saņem grupu sarakstu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:64
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
msgstr "bez jebkādiem vietturiem, piemēram, \"objectClass=posixGroup\"."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:68
|
|
msgid "Connection Settings"
|
|
msgstr "Savienojuma iestatījumi"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:70
|
|
msgid "Configuration Active"
|
|
msgstr "Konfigurācija ir aktīva"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:70
|
|
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
|
|
msgstr "Ja nav atzīmēts, šī konfigurācija tiks izlaista."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:71
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Ports"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:72
|
|
msgid "Backup (Replica) Host"
|
|
msgstr "Rezerves (kopija) serveris"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:72
|
|
msgid ""
|
|
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Norādi rezerves serveri (nav obligāti). Tam ir jābūt galvenā LDAP/AD servera kopijai."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:73
|
|
msgid "Backup (Replica) Port"
|
|
msgstr "Rezerves (kopijas) ports"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:74
|
|
msgid "Disable Main Server"
|
|
msgstr "Deaktivēt galveno serveri"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:74
|
|
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
|
|
msgstr "Kad ieslēgts, ownCloud savienosies tikai ar kopijas serveri."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Lietot TLS"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:75
|
|
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
|
|
msgstr "Neizmanto papildu LDAPS savienojumus! Tas nestrādās."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:76
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
|
msgstr "Reģistrnejutīgs LDAP serveris (Windows)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:77
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
|
msgstr "Izslēgt SSL sertifikātu validēšanu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
|
msgstr "Ja savienojums darbojas ar šo opciju, importē LDAP serveru SSL sertifikātu savā ownCloud serverī."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:77
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
|
msgstr "Nav ieteicams, izmanto tikai testēšanai!"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "Cache Time-To-Live"
|
|
msgstr "Kešatmiņas dzīvlaiks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:78
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
|
msgstr "sekundēs. Izmaiņas iztukšos kešatmiņu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:80
|
|
msgid "Directory Settings"
|
|
msgstr "Direktorijas iestatījumi"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:82
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
|
msgstr "Lietotāja redzamā vārda lauks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:82
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
|
msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot lietotāja ownCloud vārda veidošanai."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "Base User Tree"
|
|
msgstr "Bāzes lietotāju koks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:83
|
|
msgid "One User Base DN per line"
|
|
msgstr "Viena lietotāju bāzes DN rindā"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84
|
|
msgid "User Search Attributes"
|
|
msgstr "Lietotāju meklēšanas atribūts"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
|
|
msgid "Optional; one attribute per line"
|
|
msgstr "Neobligāti; viens atribūts rindā"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
|
msgstr "Grupas redzamā nosaukuma lauks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:85
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
|
msgstr "LDAP atribūts, ko izmantot grupas ownCloud nosaukuma veidošanai."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
|
msgstr "Bāzes grupu koks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:86
|
|
msgid "One Group Base DN per line"
|
|
msgstr "Viena grupu bāzes DN rindā"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:87
|
|
msgid "Group Search Attributes"
|
|
msgstr "Grupu meklēšanas atribūts"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:88
|
|
msgid "Group-Member association"
|
|
msgstr "Grupu piederības asociācija"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:90
|
|
msgid "Special Attributes"
|
|
msgstr "Īpašie atribūti"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:92
|
|
msgid "Quota Field"
|
|
msgstr "Kvotu lauks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:93
|
|
msgid "Quota Default"
|
|
msgstr "Kvotas noklusējums"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:93
|
|
msgid "in bytes"
|
|
msgstr "baitos"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:94
|
|
msgid "Email Field"
|
|
msgstr "E-pasta lauks"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:95
|
|
msgid "User Home Folder Naming Rule"
|
|
msgstr "Lietotāja mājas mapes nosaukšanas kārtula"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:95
|
|
msgid ""
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
"attribute."
|
|
msgstr "Atstāt tukšu lietotāja vārdam (noklusējuma). Citādi, norādi LDAP/AD atribūtu."
|
|
|
|
#: templates/settings.php:99
|
|
msgid "Test Configuration"
|
|
msgstr "Testa konfigurācija"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:99
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Palīdzība"
|