114 lines
2.3 KiB
Plaintext
114 lines
2.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-31 22:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 10:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: app.php:287
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Abiinfo"
|
|
|
|
#: app.php:294
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Isiklik"
|
|
|
|
#: app.php:299
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Seaded"
|
|
|
|
#: app.php:304
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Kasutajad"
|
|
|
|
#: app.php:311
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Rakendused"
|
|
|
|
#: app.php:313
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: files.php:245
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "ZIP-ina allalaadimine on välja lülitatud."
|
|
|
|
#: files.php:246
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Failid tuleb alla laadida ükshaaval."
|
|
|
|
#: files.php:246 files.php:271
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Tagasi failide juurde"
|
|
|
|
#: files.php:270
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Valitud failid on ZIP-faili loomiseks liiga suured."
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Rakendus pole sisse lülitatud"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:63 json.php:75
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Autentimise viga"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Kontrollkood aegus. Paelun lae leht uuesti."
|
|
|
|
#: template.php:86
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekundit tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:87
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 minut tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "%d minutit tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:91
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "täna"
|
|
|
|
#: template.php:92
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eile"
|
|
|
|
#: template.php:93
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "%d päeva tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:94
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "eelmisel kuul"
|
|
|
|
#: template.php:95
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "kuud tagasi"
|
|
|
|
#: template.php:96
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "eelmisel aastal"
|
|
|
|
#: template.php:97
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "aastat tagasi"
|