nextcloud/l10n/he/core.po

650 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# gilshwartz, 2013
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-01 13:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:50+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s שיתף/שיתפה איתך את »%s«"
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "מזהה %s לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: js/js.js:355
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: js/js.js:812
msgid "seconds ago"
msgstr "שניות"
#: js/js.js:813
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "לפני %n דקה"
msgstr[1] "לפני %n דקות"
#: js/js.js:814
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "לפני %n שעה"
msgstr[1] "לפני %n שעות"
#: js/js.js:815
msgid "today"
msgstr "היום"
#: js/js.js:816
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: js/js.js:817
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "לפני %n יום"
msgstr[1] "לפני %n ימים"
#: js/js.js:818
msgid "last month"
msgstr "חודש שעבר"
#: js/js.js:819
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "לפני %n חודש"
msgstr[1] "לפני %n חודשים"
#: js/js.js:820
msgid "months ago"
msgstr "חודשים"
#: js/js.js:821
msgid "last year"
msgstr "שנה שעברה"
#: js/js.js:822
msgid "years ago"
msgstr "שנים"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "בחירה"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:210
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "שגיאה בטעינת תבנית בחירת הקבצים"
#: js/oc-dialogs.js:168
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: js/oc-dialogs.js:178
msgid "No"
msgstr "לא"
#: js/oc-dialogs.js:195
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:643 js/share.js:655
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "שם היישום לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "שותף"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#: js/share.js:131 js/share.js:683
msgid "Error while sharing"
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "שיתוף עם"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "שיתוף עם קישור"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "הגנה בססמה"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "תאריך התפוגה"
#: js/share.js:241
msgid "Share via email:"
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
#: js/share.js:243
msgid "No people found"
msgstr "לא נמצאו אנשים"
#: js/share.js:281
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
#: js/share.js:317
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
#: js/share.js:338
msgid "Unshare"
msgstr "הסר שיתוף"
#: js/share.js:350
msgid "can edit"
msgstr "ניתן לערוך"
#: js/share.js:352
msgid "access control"
msgstr "בקרת גישה"
#: js/share.js:355
msgid "create"
msgstr "יצירה"
#: js/share.js:358
msgid "update"
msgstr "עדכון"
#: js/share.js:361
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
#: js/share.js:364
msgid "share"
msgstr "שיתוף"
#: js/share.js:398 js/share.js:630
msgid "Password protected"
msgstr "מוגן בססמה"
#: js/share.js:643
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
#: js/share.js:655
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
#: js/share.js:670
msgid "Sending ..."
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
#: js/share.js:681
msgid "Email sent"
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה ב<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">קהילת ownCloud</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:61
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.<br>אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.<br>אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "הבקשה נכשלה!<br>האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "לדף הכניסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:105
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "הגישה נחסמה"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "שלום,\n\nרצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.\n\nלצפיה: %s\n\nיום טוב!"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ערוך קטגוריות"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "אזהרת אבטחה"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן."
#: templates/layout.user.php:66
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "כניסות אלטרנטיביות"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "שלום,<br><br>רצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.<br><a href=\"%s\">לצפיה</a><br><br>יום טוב!"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."