nextcloud/l10n/nl/settings.po

513 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012-2013.
# <bart.formosus@gmail.com>, 2011.
# <bramdv@me.com>, 2012.
# <didi.debian@cknow.org>, 2012.
# Erik Bent <hj.bent.60@gmail.com>, 2012.
# <icewind1991@gmail.com>, 2011, 2012.
# <jos@gelauff.net>, 2012.
# <koen@vervloesem.eu>, 2011.
# <lenny@weijl.org>, 2012.
# <pietje8501@gmail.com>, 2012.
# Richard Bos <radoeka@gmail.com>, 2012.
# Wilfred Dijksman <translate@wdijksman.nl>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-09 02:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 02:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kan de lijst niet van de App store laden"
#: ajax/changedisplayname.php:23 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie fout"
#: ajax/changedisplayname.php:32
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Kon de weergavenaam niet wijzigen"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Groep bestaat al"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Niet in staat om groep toe te voegen"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Kan de app. niet activeren"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail bewaard"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ongeldige e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen"
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Taal aangepast"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ongeldig verzoek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Admins kunnen zichzelf niet uit de admin groep verwijderen"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Niet in staat om gebruiker toe te voegen aan groep %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Niet in staat om gebruiker te verwijderen uit groep %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kon de app niet bijwerken."
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Bijwerken naar {appversion}"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Even geduld aub...."
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Bijwerken...."
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fout bij bijwerken app"
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: js/personal.js:99
msgid "Saving..."
msgstr "Aan het bewaren....."
#: js/users.js:31
msgid "deleted"
msgstr "verwijderd"
#: js/users.js:31
msgid "undo"
msgstr "ongedaan maken"
#: js/users.js:63
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
#: js/users.js:76 templates/users.php:26 templates/users.php:80
#: templates/users.php:105
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: js/users.js:79 templates/users.php:82 templates/users.php:119
msgid "Group Admin"
msgstr "Groep beheerder"
#: js/users.js:99 templates/users.php:161
msgid "Delete"
msgstr "verwijderen"
#: js/users.js:243
msgid "add group"
msgstr "toevoegen groep"
#: js/users.js:407
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"
#: js/users.js:408 js/users.js:414 js/users.js:429
msgid "Error creating user"
msgstr "Fout bij aanmaken gebruiker"
#: js/users.js:413
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Nederlands"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Uw data is waarschijnlijk toegankelijk vanaf net internet. Het .htaccess bestand dat ownCloud levert werkt niet goed. U wordt aangeraden om de configuratie van uw webserver zodanig aan te passen dat de data folders niet meer publiekelijk toegankelijk zijn. U kunt ook de data folder verplaatsen naar een folder buiten de webserver document folder."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Instellingswaarschuwing"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Conntroleer de <a href='%s'>installatie handleiding</a> goed."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' ontbreekt"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "De PHP module 'fileinfo' ontbreekt. We adviseren met klem om deze module te activeren om de beste resultaten te bereiken voor mime-type detectie."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Taalbestand werkt niet"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Deze ownCloud server kan de systeemtaal niet instellen op %s. Hierdoor kunnen er mogelijk problemen optreden met bepaalde tekens in bestandsnamen. Het wordt sterk aangeraden om de vereiste pakketen op uw systeem te installeren zodat %s ondersteund wordt."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internet verbinding werkt niet"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This ownCloud server has no working internet connection. This means that "
"some of the features like mounting of external storage, notifications about "
"updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from "
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Deze ownCloud server heeft geen actieve internet verbinding. dat betekent dat sommige functies, zoals aankoppelen van externe opslag, notificaties over updates of installatie van apps van 3e partijen niet werken. Ook het benaderen van bestanden vanaf een remote locatie en het versturen van notificatie emails kan mislukken. We adviseren om de internet verbinding voor deze server in te schakelen als u alle functies van ownCloud wilt gebruiken."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Bij laden van elke pagina één taak uitvoeren"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php is geregistreerd bij een webcron service. Roep eens per minuut de cron.php pagina aan over http in de ownCloud root."
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Gebruik de systems cron service. Roep eens per minuut de cron.php file in de ownCloud map via een systeem cronjob."
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activeren Share API"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Apps toestaan de Share API te gebruiken"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Toestaan links"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Toestaan dat gebruikers objecten met links delen met anderen"
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Toestaan opnieuw delen"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Toestaan dat gebruikers objecten die anderen met hun gedeeld hebben zelf ook weer delen met anderen"
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Toestaan dat gebruikers met iedereen delen"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Instellen dat gebruikers alleen met leden binnen hun groepen delen"
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Afdwingen HTTPS"
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Afdwingen dat de clients alleen via versleutelde verbinding contact maken met ownCloud."
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Maak via HTTPS verbinding met deze ownCloud inrichting om het afdwingen van gebruik van SSL te activeren of deactiveren."
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
#: templates/admin.php:223
msgid "More"
msgstr "Meer"
#: templates/admin.php:224
msgid "Less"
msgstr "Minder"
#: templates/admin.php:231 templates/personal.php:102
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: templates/admin.php:234 templates/personal.php:105
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Ontwikkeld door de <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud gemeenschap</a>, de <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">bron code</a> is gelicenseerd onder de <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "App toevoegen"
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Meer apps"
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Selecteer een app"
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Zie de applicatiepagina op apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-Gelicenseerd door <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Gebruikersdocumentatie"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Beheerdersdocumentatie"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online documentatie"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Commerciële ondersteuning"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "U heeft <strong>%s</strong> van de <strong>%s</strong> beschikbaren gebruikt"
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Download de apps om bestanden te synchen"
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Toon de Eerste start Wizard opnieuw"
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:79
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Je wachtwoord is veranderd"
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Niet in staat om uw wachtwoord te wijzigen"
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Wijzig wachtwoord"
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:78
msgid "Display Name"
msgstr "Weergavenaam"
#: templates/personal.php:57
msgid "Your display name was changed"
msgstr "Uw weergavenaam is gewijzigd"
#: templates/personal.php:58
msgid "Unable to change your display name"
msgstr "Kon de weergavenaam niet wijzigen"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change display name"
msgstr "Wijzig weergavenaam"
#: templates/personal.php:70
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"
#: templates/personal.php:72
msgid "Your email address"
msgstr "Uw e-mailadres"
#: templates/personal.php:73
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Vul een e-mailadres in om wachtwoord reset uit te kunnen voeren"
#: templates/personal.php:79 templates/personal.php:80
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: templates/personal.php:86
msgid "Help translate"
msgstr "Help met vertalen"
#: templates/personal.php:91
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:93
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Gebruik dit adres om te verbinden met uw ownCloud in uw bestandsbeheer"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:77
msgid "Login Name"
msgstr "Inlognaam"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Creëer"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Storage"
msgstr "Default opslag"
#: templates/users.php:41 templates/users.php:139
msgid "Unlimited"
msgstr "Ongelimiteerd"
#: templates/users.php:59 templates/users.php:154
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: templates/users.php:84
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: templates/users.php:95
msgid "change display name"
msgstr "wijzig weergavenaam"
#: templates/users.php:99
msgid "set new password"
msgstr "Instellen nieuw wachtwoord"
#: templates/users.php:134
msgid "Default"
msgstr "Default"