nextcloud/l10n/sv/lib.po

345 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# medialabs, 2013
# kallemooo <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 10:10+0000\n"
"Last-Translator: AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "Appen \"%s\" kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud."
#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "Inget appnamn angivet"
#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:875
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med att uppgradera \"%s\"."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Okänd filtyp"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ogiltig bild"
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
#: private/files.php:232
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Nerladdning av ZIP är avstängd."
#: private/files.php:233
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Filer laddas ner en åt gången."
#: private/files.php:234 private/files.php:262
msgid "Back to Files"
msgstr "Tillbaka till Filer"
#: private/files.php:259
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Valda filer är för stora för att skapa zip-fil."
#: private/files.php:260
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Ladda ner filerna i mindre bitar, separat eller fråga din administratör."
#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Ingen källa angiven vid installation av app "
#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Ingen href angiven vid installation av app från http"
#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Ingen sökväg angiven vid installation av app från lokal fil"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Arkiv av typen %s stöds ej"
#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Kunde inte öppna arkivet när appen skulle installeras"
#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Appen har ingen info.xml fil"
#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller otillåten kod"
#: private/installer.php:141
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den inte är kompatibel med denna version av ownCloud"
#: private/installer.php:147
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom att den innehåller etiketten <shipped>true</shipped> vilket inte är tillåtet för icke inkluderade appar"
#: private/installer.php:160
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Appen kan inte installeras eftersom versionen i info.xml inte är samma som rapporteras från app store"
#: private/installer.php:170
msgid "App directory already exists"
msgstr "Appens mapp finns redan"
#: private/installer.php:183
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Kan inte skapa appens mapp. Var god åtgärda rättigheterna. %s"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Applikationen är inte aktiverad"
#: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88
msgid "Authentication error"
msgstr "Fel vid autentisering"
#: private/json.php:52
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Ogiltig token. Ladda om sidan."
#: private/json.php:75
msgid "Unknown user"
msgstr "Okänd användare"
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s ange databasanvändare."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s ange databasnamn"
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s du får inte använda punkter i databasnamnet"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL-användaren och/eller lösenordet var inte giltigt: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du måste antingen ange ett befintligt konto eller administratör."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB användarnamn och/eller lösenord är felaktigt"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB error: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Det felaktiga kommandot var: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'localhost' existerar redan."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB användare '%s'@'%%' existerar redan"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Radera denna användare från MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Oracle-anslutning kunde inte etableras"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Det felande kommandot var: \"%s\", name: %s, password: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL-användarnamnet och/eller lösenordet är felaktigt"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Ange ett användarnamn för administratören."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Ange ett administratörslösenord."
#: private/setup.php:202
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webbserver är inte korrekt konfigurerad för att tillåta filsynkronisering eftersom WebDAV inte verkar fungera."
#: private/setup.php:203
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Var god kontrollera <a href='%s'>installationsguiden</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:72
#: private/share/mailnotifications.php:118
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s delade »%s« med dig"
#: private/tags.php:193
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta kategorin \"%s\""
#: private/template/functions.php:133
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"
#: private/template/functions.php:134
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minut sedan"
msgstr[1] "%n minuter sedan"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n timme sedan"
msgstr[1] "%n timmar sedan"
#: private/template/functions.php:136
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: private/template/functions.php:137
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: private/template/functions.php:139
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag sedan"
msgstr[1] "%n dagar sedan"
#: private/template/functions.php:141
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"
#: private/template/functions.php:142
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n månad sedan"
msgstr[1] "%n månader sedan"
#: private/template/functions.php:144
msgid "last year"
msgstr "förra året"
#: private/template/functions.php:145
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"