nextcloud/l10n/tr/files.po

413 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# alicanbatur <alicanbatur@hotmail.com>, 2013
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# tridinebandim, 2013
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 01:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 14:30+0000\n"
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s taşınamadı - Bu isimde dosya zaten var"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s taşınamadı"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:98
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosya adı boş olamaz."
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "'%s' geçersiz bir dosya adı."
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:105
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Geçersiz isim, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ve '*' karakterlerine izin verilmemektedir."
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:145
#: lib/app.php:65
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Hedef klasör taşındı veya silindi."
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:74
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s ismi zaten %s klasöründe kullanılıyor. Lütfen farklı bir isim seçin."
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Geçerli bir kaynak değil"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Sunucunun adresleri açma izi yok, lütfen sunucu yapılandırmasını denetleyin"
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "%s, %s içine indirilirken hata"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Dosya oluşturulurken hata"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Klasör adı boş olamaz."
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Klasör oluşturulurken hata"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Yükleme dizini tanımlanamadı."
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Simge"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Dosya yüklenmedi. Bilinmeyen hata"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "php.ini dosyasında upload_max_filesize ile belirtilen dosya yükleme sınırııldı."
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Diske yazılamadı"
#: ajax/upload.php:107
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Yeterli disk alanı yok"
#: ajax/upload.php:159
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Yükleme başarısız. Yüklenen dosya bulunamadı"
#: ajax/upload.php:169
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Yükleme başarısız. Dosya bilgisi alınamadı."
#: ajax/upload.php:184
msgid "Invalid directory."
msgstr "Geçersiz dizin."
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:14
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: js/file-upload.js:247
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Bir dizin veya 0 bayt olduğundan {filename} yüklenemedi"
#: js/file-upload.js:258
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Toplam dosya boyutu {size1}, {size2} gönderme sınırınııyor"
#: js/file-upload.js:268
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Yeterince boş alan yok. Gönderdiğiniz boyut {size1} ancak {size2} alan mevcut"
#: js/file-upload.js:340
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Yükleme iptal edildi."
#: js/file-upload.js:385
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Sunucudan sonuç alınamadı."
#: js/file-upload.js:477
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosya yükleme işlemi sürüyor. Şimdi sayfadan ayrılırsanız işleminiz iptal olur."
#: js/file-upload.js:542
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL boş olamaz"
#: js/file-upload.js:546
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Ev klasöründeki 'Paylaşılan', ayrılmış bir dosya adıdır"
#: js/file-upload.js:548 js/filelist.js:603
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} zaten mevcut"
#: js/file-upload.js:600
msgid "Could not create file"
msgstr "Dosya oluşturulamadı"
#: js/file-upload.js:613
msgid "Could not create folder"
msgstr "Klasör oluşturulamadı"
#: js/file-upload.js:653
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Adres getirilirken hata"
#: js/fileactions.js:164
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: js/fileactions.js:177
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"
#: js/fileactions.js:238
msgid "Rename"
msgstr "İsim değiştir."
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error moving file"
msgstr "Dosya taşıma hatası"
#: js/filelist.js:102 js/files.js:552
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/filelist.js:267 js/filelist.js:1113
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: js/filelist.js:630
msgid "Could not rename file"
msgstr "Dosya adlandırılamadı"
#: js/filelist.js:789
msgid "Error deleting file."
msgstr "Dosya silinirken hata."
#: js/filelist.js:814 js/filelist.js:891 js/files.js:589
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n dizin"
msgstr[1] "%n dizin"
#: js/filelist.js:815 js/filelist.js:892 js/files.js:595
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n dosya"
msgstr[1] "%n dosya"
#: js/filelist.js:822
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} ve {files}"
#: js/filelist.js:1052 js/filelist.js:1090
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n dosya yükleniyor"
msgstr[1] "%n dosya yükleniyor"
#: js/files.js:96
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" geçersiz bir dosya adı."
#: js/files.js:117
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Depolama alanınız dolu, artık dosyalar güncellenmeyecek veya eşitlenmeyecek."
#: js/files.js:121
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Depolama alanınız neredeyse dolu ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:134
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Şifreleme Uygulaması etkin ancak anahtarlarınız başlatılmamış. Lütfen oturumu kapatıp yeniden açın"
#: js/files.js:138
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Şifreleme Uygulaması için geçersiz özel anahtar. Lütfen şifreli dosyalarınıza erişimi tekrar kazanabilmek için kişisel ayarlarınızdan özel anahtar parolanızı güncelleyin."
#: js/files.js:142
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Şifreleme işlemi durduruldu ancak dosyalarınız şifreli. Dosyalarınızın şifresini kaldırmak için lütfen kişisel ayarlar kısmına geçin."
#: js/files.js:331
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "İndirmeniz hazırlanıyor. Dosya büyük ise biraz zaman alabilir."
#: js/files.js:570 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: js/files.js:571 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: js/files.js:572 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilme"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Geçersiz klasör adı. 'Shared' ismi ayrılmıştır."
#: lib/app.php:93
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s yeniden adlandırılamadı"
#: lib/helper.php:14 templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: templates/admin.php:4
msgid "File handling"
msgstr "Dosya işlemleri"
#: templates/admin.php:6
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimum yükleme boyutu"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "mümkün olan en fazla: "
#: templates/admin.php:14
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Çoklu dosya ve dizin indirmesi için gerekli."
#: templates/admin.php:16
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP indirmeyi etkinleştir"
#: templates/admin.php:19
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 limitsiz demektir"
#: templates/admin.php:21
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP dosyaları için en fazla girdi boyutu"
#: templates/admin.php:25
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Yeni metin dosyası"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Metin dosyası"
#: templates/index.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Yeni klasör"
#: templates/index.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"
#: templates/index.php:16
msgid "From link"
msgstr "Bağlantıdan"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Silinmiş dosyalar"
#: templates/index.php:45
msgid "Cancel upload"
msgstr "Yüklemeyi iptal et"
#: templates/index.php:51
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Buraya dosya yükleme veya oluşturma izniniz yok"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Burada hiçbir şey yok. Bir şeyler yükleyin!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: templates/index.php:96
msgid "Upload too large"
msgstr "Yükleme çok büyük"
#: templates/index.php:98
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Yüklemeye çalıştığınız dosyalar bu sunucudaki maksimum yükleme boyutunu aşıyor."
#: templates/index.php:103
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosyalar taranıyor, lütfen bekleyin."
#: templates/index.php:106
msgid "Current scanning"
msgstr "Güncel tarama"