879 lines
20 KiB
Plaintext
879 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2012.
|
|
# <mail@tamas-nagy.net>, 2011.
|
|
# Peter Borsa <peter.borsa@gmail.com>, 2011.
|
|
# Tamas Nagy <mail@tamas-nagy.net>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Címlista (de)aktiválása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "ID nincs beállítva"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Üres névvel nem frissíthető a címlista"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Hiba a címlista frissítésekor"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "Nincs ID megadva"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Hiba az ellenőrzőösszeg beállításakor"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva törlendő kategória"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Nem található címlista"
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Nem található kontakt"
|
|
|
|
#: ajax/contact/add.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat hozzáadásakor"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "az elem neve nincs beállítva"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Nem adható hozzá üres tulajdonság"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Legalább egy címmező kitöltendő"
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Kísérlet dupla tulajdonság hozzáadására: "
|
|
|
|
#: ajax/contact/addproperty.php:144
|
|
msgid "Error adding contact property: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "A vCardról szóló információ helytelen. Töltsd újra az oldalt."
|
|
|
|
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat-tulajdonság törlésekor"
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Hiányzó ID"
|
|
|
|
#: ajax/contact/details.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "VCard elemzése sikertelen a következő ID-hoz: \""
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "az ellenőrzőösszeg nincs beállítva"
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "Helytelen információ a vCardról. Töltse újra az oldalt: "
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Valami balul sült el."
|
|
|
|
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolat-tulajdonság frissítésekor"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:68
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Nincs ID megadva a kontakthoz"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:36
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "A kontakt képének beolvasása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:48
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Ideiglenes fájl mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "A kép érvénytelen"
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Hiányzik a kapcsolat ID"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Nincs fénykép-útvonal megadva"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "A fájl nem létezik:"
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Kép betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:69
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "A kontakt-objektum feldolgozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:79
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "A PHOTO-tulajdonság feldolgozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:98
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "A kontakt mentése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Képméretezés sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:112
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Képvágás sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:115
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:118
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "A kép nem található"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Hiba a kapcsolatok feltöltésekor"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Nincs hiba, a fájl sikeresen feltöltődött"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja az upload_max_filesize értéket a php.ini-ben"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a HTML form-ban megadott MAX_FILE_SIZE értéket"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "A fájl csak részlegesen lett feltöltve"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nincs feltöltött fájl"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Hiányzik az ideiglenes könyvtár"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Ideiglenes kép létrehozása sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Ideiglenes kép betöltése sikertelen"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:71
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:19
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "Sajnáljuk, ez a funkció még nem támogatott"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:71
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Nem támogatott"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "Érvényes cím lekérése sikertelen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
|
|
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:850
|
|
#: js/contacts.js:856 js/contacts.js:868 js/contacts.js:902
|
|
#: js/contacts.js:1165 js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1182
|
|
#: js/contacts.js:1217 js/contacts.js:1249 js/contacts.js:1261
|
|
#: js/contacts.js:1284 js/contacts.js:1421 js/contacts.js:1452
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:715
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr "Ezt a tulajdonságot muszáj kitölteni"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:741
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr "Sorbarakás sikertelen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:850 js/contacts.js:868
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr "A 'deleteProperty' argumentum nélkül lett meghívva. Kérjük, jelezze a hibát."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:884
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Név szerkesztése"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1165
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztva feltöltendő fájl"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1173
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "A feltöltendő fájl mérete meghaladja a megengedett mértéket"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1236
|
|
msgid "Error loading profile picture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1337 js/contacts.js:1371
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Típus kiválasztása"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1390
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Eredmény: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " beimportálva, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " sikertelen"
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:49
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Ez nem a te címjegyzéked."
|
|
|
|
#: lib/app.php:68
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Kapcsolat nem található."
|
|
|
|
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: lib/app.php:113
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefonszám"
|
|
|
|
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:112
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Szervezet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Munkahelyi"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Otthoni"
|
|
|
|
#: lib/app.php:133
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiltelefonszám"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
#: lib/app.php:137
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:138
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:139
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:140
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Személyhívó"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:114
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Születésnap"
|
|
|
|
#: lib/app.php:184
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:185
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:186
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:187
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:188
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:189
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:190
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:191
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:192
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:193
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:194
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:195
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:196
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "{name} születésnapja"
|
|
|
|
#: lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Címlisták"
|
|
|
|
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:42
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Next addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Previous addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Húzza ide a feltöltendő képet"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Aktuális kép törlése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Aktuális kép szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Új kép feltöltése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Kép kiválasztása ownCloud-ból"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Formátum egyedi, Rövid név, Teljes név, Visszafelé vagy Visszafelé vesszővel"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Név részleteinek szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:33
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Becenév"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Becenév megadása"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "yyyy-mm-dd"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Csoportok"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Vesszővel válassza el a csoportokat"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Csoportok szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Előnyben részesített"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Adjon meg érvényes email címet"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Adja meg az email címet"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:68
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Postai cím"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Email cím törlése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:78
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Adja meg a telefonszámot"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:82
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Telefonszám törlése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Megtekintés a térképen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Cím részleteinek szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Mező hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:115
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefonszám"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:118
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Jegyzet"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:123
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat letöltése"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat törlése"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Az ideiglenes kép el lett távolítva a gyorsítótárból"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Cím szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postafiók"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Kiterjesztett"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Megye"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Irányítószám"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Címlista"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Előtag"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Miss"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Ms"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Mr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Sir"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Mrs"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Teljes név"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "További nevek"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Családnév"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Utótag"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Ph.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Ifj."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Id."
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Kapcsolat-fájl importálása"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Válassza ki a címlistát"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "Címlista létrehozása"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Új címlista neve"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Kapcsolatok importálása"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Nincsenek kapcsolatok a címlistában"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Kapcsolat hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Címlisták beállítása"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV szinkronizációs címek"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "további információ"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Elsődleges cím"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:40
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Új címlista"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:44
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:49
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|