nextcloud/l10n/pt_BR/calendar.po

669 lines
14 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No calendars found."
msgstr "Nenhum calendário encontrado."
#: ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No events found."
msgstr "Nenhum evento encontrado."
#: ajax/event/edit.form.php:20
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Calendário incorreto"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
msgid "New Timezone:"
msgstr "Novo fuso horário"
#: ajax/settings/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Fuso horário alterado"
#: ajax/settings/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: appinfo/app.php:23 templates/calendar.php:15
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:31
#: templates/settings.php:12
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: js/calendar.js:788
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
#: lib/app.php:125
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
#: lib/app.php:126
msgid "Business"
msgstr "Negócio"
#: lib/app.php:127
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: lib/app.php:128
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
#: lib/app.php:129
msgid "Deliverer"
msgstr "Entrega"
#: lib/app.php:130
msgid "Holidays"
msgstr "Feriados"
#: lib/app.php:131
msgid "Ideas"
msgstr "Idéias"
#: lib/app.php:132
msgid "Journey"
msgstr "Jornada"
#: lib/app.php:133
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileu"
#: lib/app.php:134
msgid "Meeting"
msgstr "Reunião"
#: lib/app.php:135
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: lib/app.php:136
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: lib/app.php:137
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: lib/app.php:138
msgid "Questions"
msgstr "Perguntas"
#: lib/app.php:139
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
#: lib/app.php:380
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"
#: lib/object.php:330
msgid "Does not repeat"
msgstr "Não repetir"
#: lib/object.php:331
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: lib/object.php:332
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: lib/object.php:333
msgid "Every Weekday"
msgstr "Cada dia da semana"
#: lib/object.php:334
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "De duas em duas semanas"
#: lib/object.php:335
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"
#: lib/object.php:336
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: lib/object.php:343
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: lib/object.php:344
msgid "by occurrences"
msgstr "por ocorrências"
#: lib/object.php:345
msgid "by date"
msgstr "por data"
#: lib/object.php:352
msgid "by monthday"
msgstr "por dia do mês"
#: lib/object.php:353
msgid "by weekday"
msgstr "por dia da semana"
#: lib/object.php:360 templates/settings.php:42
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: lib/object.php:361
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: lib/object.php:362
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: lib/object.php:363
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: lib/object.php:364
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: lib/object.php:365
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: lib/object.php:366 templates/settings.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: lib/object.php:373
msgid "events week of month"
msgstr "semana do evento no mês"
#: lib/object.php:374
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: lib/object.php:375
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: lib/object.php:376
msgid "third"
msgstr "terceiro"
#: lib/object.php:377
msgid "fourth"
msgstr "quarto"
#: lib/object.php:378
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
#: lib/object.php:379
msgid "last"
msgstr "último"
#: lib/object.php:401
msgid "January"
msgstr "Janeiro"
#: lib/object.php:402
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"
#: lib/object.php:403
msgid "March"
msgstr "Março"
#: lib/object.php:404
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: lib/object.php:405
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: lib/object.php:406
msgid "June"
msgstr "Junho"
#: lib/object.php:407
msgid "July"
msgstr "Julho"
#: lib/object.php:408
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: lib/object.php:409
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: lib/object.php:410
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: lib/object.php:411
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: lib/object.php:412
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
#: lib/object.php:418
msgid "by events date"
msgstr "eventos por data"
#: lib/object.php:419
msgid "by yearday(s)"
msgstr "por dia(s) do ano"
#: lib/object.php:420
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "por número(s) da semana"
#: lib/object.php:421
msgid "by day and month"
msgstr "por dia e mês"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:11
msgid "All day"
msgstr "Todo o dia"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.choosecalendar.php:22
msgid "New Calendar"
msgstr "Novo Calendário"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Missing fields"
msgstr "Campos incompletos"
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Date"
msgstr "Desde a Data"
#: templates/calendar.php:17
msgid "From Time"
msgstr "Desde a Hora"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Date"
msgstr "Até a Data"
#: templates/calendar.php:19
msgid "To Time"
msgstr "Até a Hora"
#: templates/calendar.php:20
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "O evento termina antes de começar"
#: templates/calendar.php:21
msgid "There was a database fail"
msgstr "Houve uma falha de banco de dados"
#: templates/calendar.php:40
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: templates/calendar.php:41
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: templates/calendar.php:42
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: templates/calendar.php:48
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: templates/calendar.php:49
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"
#: templates/calendar.php:67
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Houve uma falha, ao analisar o arquivo."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Escolha calendários ativos"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Meus Calendários"
#: templates/part.choosecalendar.php:27
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:5
msgid "CalDav Link"
msgstr "Link para CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.php:31
msgid "Shared calendars"
msgstr "Calendários Compartilhados"
#: templates/part.choosecalendar.php:48
msgid "No shared calendars"
msgstr "Nenhum Calendário Compartilhado"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Share Calendar"
msgstr "Compartilhar Calendário"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:6
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:7
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
msgid "shared with you by"
msgstr "compartilhado com você por"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Novo calendário"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Editar calendário"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Mostrar Nome"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Cor do Calendário"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Submeter"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Editar um evento"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Info de Evento"
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Repetindo"
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Alarme"
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: templates/part.eventform.php:21
msgid "Title of the Event"
msgstr "Título do evento"
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: templates/part.eventform.php:29
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Separe as categorias por vírgulas"
#: templates/part.eventform.php:30
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:55
msgid "All Day Event"
msgstr "Evento de dia inteiro"
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:59
msgid "From"
msgstr "De"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:67
msgid "To"
msgstr "Para"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:75
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:80
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: templates/part.eventform.php:83
msgid "Location of the Event"
msgstr "Local do evento"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:88
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Description of the Event"
msgstr "Descrição do Evento"
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:98
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:105
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:149
msgid "Select weekdays"
msgstr "Selecionar dias da semana"
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
#: templates/part.showevent.php:162 templates/part.showevent.php:175
msgid "Select days"
msgstr "Selecionar dias"
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:167
msgid "and the events day of year."
msgstr "e o dia do evento no ano."
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:180
msgid "and the events day of month."
msgstr "e o dia do evento no mês."
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:188
msgid "Select months"
msgstr "Selecionar meses"
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:201
msgid "Select weeks"
msgstr "Selecionar semanas"
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:206
msgid "and the events week of year."
msgstr "e a semana do evento no ano."
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:212
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:218
msgid "End"
msgstr "Final"
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:231
msgid "occurrences"
msgstr "ocorrências"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importar um arquivo de calendário"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Por favor, escolha o calendário"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "criar um novo calendário"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nome do novo calendário"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Importar calendário"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Calendário importado com sucesso"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fechar caixa de diálogo"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Criar um novo evento"
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Visualizar evento"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Nenhuma categoria selecionada"
#: templates/part.showevent.php:25
msgid "Select category"
msgstr "Selecionar categoria"
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "of"
msgstr "de"
#: templates/part.showevent.php:62 templates/part.showevent.php:70
msgid "at"
msgstr "para"
#: templates/settings.php:14
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: templates/settings.php:31
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Verificar sempre mudanças no fuso horário"
#: templates/settings.php:33
msgid "Timeformat"
msgstr "Formato da Hora"
#: templates/settings.php:35
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:36
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:40
msgid "First day of the week"
msgstr "Primeiro dia da semana"
#: templates/settings.php:49
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Sincronização de endereço do calendário CalDAV :"
#: templates/share.dropdown.php:20
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: templates/share.dropdown.php:21
msgid "select users"
msgstr "Selecione usuários"
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
msgid "Editable"
msgstr "Editável"
#: templates/share.dropdown.php:48
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/share.dropdown.php:49
msgid "select groups"
msgstr "Selecione grupos"
#: templates/share.dropdown.php:75
msgid "make public"
msgstr "Tornar público"