nextcloud/l10n/de/lib.po

633 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I Robot, 2014
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
# Nino van der Linden <ninovdl@ymail.com>, 2013
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:201 base.php:208
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich!"
#: base.php:202
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis gegeben wird"
#: base.php:204
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Siehe %s"
#: base.php:209 private/util.php:442
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis %s gegeben wird."
#: base.php:581
msgid "Sample configuration detected"
msgstr "Beispielkonfiguration gefunden"
#: base.php:582
msgid ""
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
"before performing changes on config.php"
msgstr "Es wurde festgestellt, dass die Beispielkonfiguration kopiert wurde, Dies wird nicht unterstützt kann zum Abruch Ihrer Installation führen. Bitte lese die Dokumentation vor der Änderung an der config.php."
#: private/app.php:374
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: private/app.php:387
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: private/app.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: private/app.php:410
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: private/app.php:423
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: private/app.php:1118
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Applikation \\\"%s\\\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist."
#: private/app.php:1130
msgid "No app name specified"
msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ungültiges Bild"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Das Applikationsverzeichnis existiert bereits"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Es kann kein Applikationsordner erstellt werden. Bitte passe die Berechtigungen an. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Für die Installation der Applikation über http wurde keine Quelle (href) angegeben"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Archive vom Typ %s werden nicht unterstützt"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Die Applikation enthält keine info,xml Datei"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubtem Code nicht installiert werden"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist."
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das <shipped>true</shipped> Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token abgelaufen. Bitte lade die Seite neu."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 private/setup/oci.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s gib den Datenbank-Benutzernamen an."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 private/setup/oci.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s gib den Datenbank-Namen an."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Password ungültig: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:128 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du musst entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:68
#: private/setup/oci.php:135 private/setup/oci.php:158
#: private/setup/oci.php:165 private/setup/oci.php:176
#: private/setup/oci.php:183 private/setup/oci.php:192
#: private/setup/oci.php:200 private/setup/oci.php:209
#: private/setup/oci.php:215 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:69
#: private/setup/oci.php:136 private/setup/oci.php:159
#: private/setup/oci.php:166 private/setup/oci.php:177
#: private/setup/oci.php:193 private/setup/oci.php:201
#: private/setup/oci.php:210 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:48
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Oracle-Datenbank hergestellt werden"
#: private/setup/oci.php:55 private/setup/oci.php:127
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: private/setup/oci.php:184 private/setup/oci.php:216
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Setze Administrator Passwort"
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Bitte prüfe die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s teilte »%s« mit Dir"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei nicht existiert"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Die Freigabe von %s ist Dir nicht erlaubt"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s Besitzer des Objektes ist"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s nicht existiert"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s kein Gruppenmitglied einer der Gruppen von %s ist"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da dieses Objekt schon mit %s geteilt wird"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Gruppe %s nicht existiert"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da %s kein Mitglied der Gruppe %s ist"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Es sind nur geschützte Links zulässig, daher müssen Sie ein Passwort angeben, um einen öffentlichen Link zu generieren"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Teilen von Verknüpfungen nicht erlaubt ist"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Freigabetyp %s ist nicht gültig für %s"
#: private/share/share.php:863
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da die Berechtigungen, die erteilten Berechtigungen %s überschreiten"
#: private/share/share.php:924
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da das Objekt nicht gefunden wurde"
#: private/share/share.php:962
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Ablaufdatum kann nicht gesetzt werden. Freigaben können nach dem Teilen, nicht länger als %s gültig sein."
#: private/share/share.php:970
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Ablaufdatum kann nicht gesetzt werden. Ablaufdatum liegt in der Vergangenheit."
#: private/share/share.php:1095
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Freigabe-Backend %s muss in der OCP\\Share_Backend - Schnittstelle implementiert werden"
#: private/share/share.php:1102
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Freigabe-Backend %s nicht gefunden"
#: private/share/share.php:1108
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Freigabe-Backend für %s nicht gefunden"
#: private/share/share.php:1526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s der offizielle Freigeber ist"
#: private/share/share.php:1535
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Berechtigungen die erteilten Berechtigungen %s überschreiten"
#: private/share/share.php:1551
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das nochmalige Freigeben einer Freigabe nicht erlaubt ist"
#: private/share/share.php:1563
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Freigabe-Backend für %s nicht in dieser Quelle gefunden werden konnte"
#: private/share/share.php:1577
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei im Datei-Cache nicht gefunden werden konnte"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Vor %n Minute"
msgstr[1] "Vor %n Minuten"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Vor %n Stunde"
msgstr[1] "Vor %n Stunden"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Vor %n Tag"
msgstr[1] "Vor %n Tagen"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Vor %n Monat"
msgstr[1] "Vor %n Monaten"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Folgende Zeichen sind im Benutzernamen erlaubt: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" und \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"
#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"
#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits"
#: private/util.php:427
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Keine Datenbanktreiber (SQLite, MYSQL, oder PostgreSQL) installiert."
#: private/util.php:434
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Berechtigungen können normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis %s gegeben wird."
#: private/util.php:441
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich"
#: private/util.php:455
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Das Schreiben in das \"apps\"-Verzeichnis nicht möglich"
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Anwendungsverzeichnis %s gegeben wird oder die Anwendungsauswahl in der Konfigurationsdatei deaktiviert wird."
#: private/util.php:470
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Das Erstellen des \"data\"-Verzeichnisses nicht möglich (%s)"
#: private/util.php:471
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver <a href=\"%s\" target=\"_blank\" Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis gegeben wird</a>."
#: private/util.php:487
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Das Setzen der Umgebungslokale auf %s fehlgeschlagen"
#: private/util.php:490
msgid ""
"Please install one of these locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Bitte installiere eine dieser Sprachen auf Deinem System und starte den Webserver neu."
#: private/util.php:494
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Bitte frage, für die Installation des Moduls, Deinen Server-Administrator."
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
#: private/util.php:576
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP-Modul %s nicht installiert."
#: private/util.php:568
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "PHP %s oder höher wird benötigt."
#: private/util.php:569
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Bitte frage zur Aktualisierung von PHP auf die letzte Version Deinen Server-Administrator. Deine PHP-Version wird nicht länger durch ownCloud und der PHP-Gemeinschaft unterstützt."
#: private/util.php:587
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP-Sicherheitsmodus ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus."
#: private/util.php:588
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Der PHP-Sicherheitsmodus ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration."
#: private/util.php:595
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus."
#: private/util.php:596
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration."
#: private/util.php:610
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP-Module wurden installiert, werden aber als noch fehlend gelistet?"
#: private/util.php:611
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Bitte frage Deinen Server-Administrator zum Neustart des Webservers."
#: private/util.php:641
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 benötigt"
#: private/util.php:642
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Bitte aktualisiere Deine Datenbankversion"
#: private/util.php:649
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Prüfen der PostgreSQL-Version aufgetreten"
#: private/util.php:650
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Stelle bitte sicher, dass Du PostgreSQL >= 9 verwendest oder prüfe die Logs für weitere Informationen über den Fehler"
#: private/util.php:715
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Bitte ändere die Berechtigungen auf 0770 sodass das Verzeichnis nicht von anderen Nutzer angezeigt werden kann."
#: private/util.php:724
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist von anderen Nutzern lesbar"
#: private/util.php:745
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist ungültig"
#: private/util.php:746
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass das Daten-Verzeichnis eine Datei namens \".ocdata\" im Wurzelverzeichnis enthält."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Sperrtyp %d auf \"%s\" konnte nicht ermittelt werden."