382 lines
7.4 KiB
Plaintext
382 lines
7.4 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <appweb.cn@gmail.com>, 2012.
|
|
# Phoenix Nemo <>, 2012.
|
|
# <suiy02@gmail.com>, 2012.
|
|
# <wengxt@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 23:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 21:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
msgid "Application name not provided."
|
|
msgstr "没有提供应用程序名称。"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "没有可添加分类?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "此分类已存在: "
|
|
|
|
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "一月"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "二月"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "三月"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "四月"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "五月"
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "六月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "七月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "八月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "九月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "十月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "十一月"
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "十二月"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "选择(&C)..."
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "好"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "没有选择要删除的类别"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
|
|
#: js/share.js:501
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "共享时出错"
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "取消共享时出错"
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "修改权限时出错"
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "Shared with you and the group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
|
msgid "Shared with you by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "共享"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "共享链接"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "密码保护"
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密码"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "设置过期日期"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "过期日期"
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "未找到此人"
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "不允许二次共享"
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "Shared in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
msgid "with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "取消共享"
|
|
|
|
#: js/share.js:279
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "可以修改"
|
|
|
|
#: js/share.js:281
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "访问控制"
|
|
|
|
#: js/share.js:284
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "创建"
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: js/share.js:290
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
#: js/share.js:293
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "共享"
|
|
|
|
#: js/share.js:317 js/share.js:476
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "密码已受保护"
|
|
|
|
#: js/share.js:489
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "取消设置过期日期时出错"
|
|
|
|
#: js/share.js:501
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "设置过期日期时出错"
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "重置 ownCloud 密码"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "使用以下链接重置您的密码:{link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "您将会收到包含可以重置密码链接的邮件。"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Requested"
|
|
msgstr "已请求"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
msgstr "登录失败!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "用户名"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "请求重置"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "您的密码已重置"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "到登录页面"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "新密码"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "重置密码"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "个人"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "用户"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "应用"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "管理员"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "帮助"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "访问禁止"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "未找到云"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "编辑分类"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "添加"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "创建<strong>管理员账号</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "高级"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "数据目录"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:45
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "配置数据库"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
|
|
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "将被使用"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:93
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "数据库用户"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:97
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "数据库密码"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:101
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "数据库名"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "数据库表空间"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:115
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "数据库主机"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:120
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "安装完成"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:36
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "由您掌控的网络服务"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "注销"
|
|
|
|
#: templates/login.php:6
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "忘记密码?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "记住"
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "登录"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "您已注销。"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "上一页"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "下一页"
|