423 lines
12 KiB
Plaintext
423 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
|
||
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
|
||
# bobie <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013
|
||
# Mariusz Fik <fisiu@opensuse.org>, 2013
|
||
# Michal Plichta <mplichta@gmail.com>, 2013
|
||
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-12-21 01:55-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-20 10:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Nie można było przenieść %s"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:62
|
||
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "Nazwa pliku nie może zawierać \"/\". Proszę wybrać inną nazwę."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
|
||
"name."
|
||
msgstr "Nazwa %s jest już używana w folderze %s. Proszę wybrać inną nazwę."
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:81
|
||
msgid "Not a valid source"
|
||
msgstr "Niepoprawne źródło"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:86
|
||
msgid ""
|
||
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
|
||
msgstr "Serwer nie mógł otworzyć adresów URL, należy sprawdzić konfigurację serwera"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while downloading %s to %s"
|
||
msgstr "Błąd podczas pobierania %s do %S"
|
||
|
||
#: ajax/newfile.php:140
|
||
msgid "Error when creating the file"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu pliku"
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:21
|
||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||
msgstr "Nazwa folderu nie może być pusta."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:27
|
||
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
|
||
msgstr "Nazwa folderu nie może zawierać \"/\". Proszę wybrać inną nazwę."
|
||
|
||
#: ajax/newfolder.php:56
|
||
msgid "Error when creating the folder"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu folderu"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Nie można ustawić katalog wczytywania."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:27
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Nieprawidłowy Token"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:64
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:75
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:76
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:77
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Brak folderu tymczasowego"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:78
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:96
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Za mało dostępnego miejsca"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można pobrać informacji o pliku."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:144
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Nieudane przesłanie. Nie można znaleźć przesyłanego pliku"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:172
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Zła ścieżka."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Pliki"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:228
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Nie można przesłać {filename} być może jest katalogiem lub posiada 0 bajtów"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Za mało miejsca"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:306
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Wczytywanie anulowane."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:344
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Nie można uzyskać wyniku z serwera."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:436
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:523
|
||
msgid "URL cannot be empty"
|
||
msgstr "URL nie może być pusty"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
|
||
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
|
||
msgstr "W katalogu domowym \"Shared\" jest zarezerwowana nazwa pliku"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} już istnieje"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:595
|
||
msgid "Could not create file"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć pliku"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:611
|
||
msgid "Could not create folder"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć folderu"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:661
|
||
msgid "Error fetching URL"
|
||
msgstr "Błąd przy pobieraniu adresu URL"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:125
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Udostępnij"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:137
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Trwale usuń"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:194
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Oczekujące"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:405
|
||
msgid "Could not rename file"
|
||
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "zastąpiono {new_name} przez {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:539
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "cofnij"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:591
|
||
msgid "Error deleting file."
|
||
msgstr "Błąd podczas usuwania pliku"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n katalog"
|
||
msgstr[1] "%n katalogi"
|
||
msgstr[2] "%n katalogów"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n plik"
|
||
msgstr[1] "%n pliki"
|
||
msgstr[2] "%n plików"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:617
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} and {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Wysyłanie %n pliku"
|
||
msgstr[1] "Wysyłanie %n plików"
|
||
msgstr[2] "Wysyłanie %n plików"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "„.” jest nieprawidłową nazwą pliku."
|
||
|
||
#: js/files.js:81
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone."
|
||
|
||
#: js/files.js:93
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!"
|
||
|
||
#: js/files.js:97
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:110
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Aplikacja szyfrująca jest aktywna, ale twoje klucze nie zostały zainicjowane, prosze wyloguj się i zaloguj ponownie."
|
||
|
||
#: js/files.js:114
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Klucz prywatny nie jest poprawny! Może Twoje hasło zostało zmienione z zewnątrz. Można zaktualizować hasło klucza prywatnego w ustawieniach osobistych w celu odzyskania dostępu do plików"
|
||
|
||
#: js/files.js:118
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Szyfrowanie zostało wyłączone, ale nadal pliki są zaszyfrowane. Przejdź do ustawień osobistych i tam odszyfruj pliki."
|
||
|
||
#: js/files.js:349
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże."
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Błąd prz przenoszeniu pliku"
|
||
|
||
#: js/files.js:558 js/files.js:596
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modyfikacja"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
|
||
msgstr "Niepoprawna nazwa folderu. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane."
|
||
|
||
#: lib/app.php:101
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s nie można zmienić nazwy"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Wyślij"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Zarządzanie plikami"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "maks. możliwy:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 - bez limitów"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowy"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "New text file"
|
||
msgstr "Nowy plik tekstowy"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Plik tekstowy"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nowy folder"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Folder"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Z odnośnika"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Pliki usunięte"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Anuluj wysyłanie"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
|
||
msgstr "Nie masz uprawnień do wczytywania lub tworzenia plików w tym miejscu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Pusto. Wyślij coś!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: templates/index.php:86
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Ładowany plik jest za duży"
|
||
|
||
#: templates/index.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość."
|
||
|
||
#: templates/index.php:93
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
|
||
|
||
#: templates/index.php:96
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Aktualnie skanowane"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Uaktualnianie plików pamięci podręcznej..."
|