nextcloud/l10n/de/lib.po

638 lines
23 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I Robot, 2014
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
# Nino van der Linden <ninovdl@ymail.com>, 2013
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-07 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:200 base.php:207
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich!"
#: base.php:201
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis gegeben wird"
#: base.php:203
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Siehe %s"
#: base.php:208 private/util.php:428
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das config-Verzeichnis %s gegeben wird."
#: base.php:688
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr "Du greifst von einer nicht vertrauenswürdigen Domain auf den Server zu."
#: base.php:689
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr "Bitte kontaktiere Deinen Administrator. Wenn du aktuell Administrator dieser Instanz bist, konfiguriere bitte die \"trusted_domain\" - Einstellung in config/config.php. Eine Beispielkonfiguration wird unter config/config.sample.php bereit gestellt."
#: private/app.php:366
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: private/app.php:379
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: private/app.php:390
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: private/app.php:402
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: private/app.php:415
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: private/app.php:985
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren."
#: private/app.php:1142
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "Applikation \\\"%s\\\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist."
#: private/app.php:1154
msgid "No app name specified"
msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben"
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Unbekannter Dateityp"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ungültiges Bild"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "Das Applikationsverzeichnis existiert bereits"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Es kann kein Applikationsordner erstellt werden. Bitte passe die Berechtigungen an. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Für die Installation der Applikation über http wurde keine Quelle (href) angegeben"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Archive vom Typ %s werden nicht unterstützt"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Die Applikation enthält keine info,xml Datei"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubtem Code nicht installiert werden"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist."
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das <shipped>true</shipped> Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token abgelaufen. Bitte lade die Seite neu."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s gib den Datenbank-Benutzernamen an."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s gib den Datenbank-Namen an."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Password ungültig: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du musst entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Es konnte keine Verbindung zur Oracle-Datenbank hergestellt werden"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Setze Administrator Passwort"
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Bitte prüfe die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s teilte »%s« mit Dir"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei nicht existiert"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "Die Freigabe von %s ist Dir nicht erlaubt"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s Besitzer des Objektes ist"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s nicht existiert"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s kein Gruppenmitglied einer der Gruppen von %s ist"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da dieses Objekt schon mit %s geteilt wird"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Gruppe %s nicht existiert"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da %s kein Mitglied der Gruppe %s ist"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "Es sind nur geschützte Links zulässig, daher müssen Sie ein Passwort angeben, um einen öffentlichen Link zu generieren"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Teilen von Verknüpfungen nicht erlaubt ist"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Freigabetyp %s ist nicht gültig für %s"
#: private/share/share.php:861
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da die Berechtigungen, die erteilten Berechtigungen %s überschreiten"
#: private/share/share.php:922
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Das Setzen der Berechtigungen für %s ist fehlgeschlagen, da das Objekt nicht gefunden wurde"
#: private/share/share.php:960
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr ""
#: private/share/share.php:968
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Ablaufdatum kann nicht gesetzt werden. Ablaufdatum liegt in der Vergangenheit."
#: private/share/share.php:1093
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Freigabe-Backend %s muss in der OCP\\Share_Backend - Schnittstelle implementiert werden"
#: private/share/share.php:1100
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Freigabe-Backend %s nicht gefunden"
#: private/share/share.php:1106
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Freigabe-Backend für %s nicht gefunden"
#: private/share/share.php:1524
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da der Nutzer %s der offizielle Freigeber ist"
#: private/share/share.php:1533
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Berechtigungen die erteilten Berechtigungen %s überschreiten"
#: private/share/share.php:1549
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das nochmalige Freigeben einer Freigabe nicht erlaubt ist"
#: private/share/share.php:1561
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da das Freigabe-Backend für %s nicht in dieser Quelle gefunden werden konnte"
#: private/share/share.php:1575
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Freigabe von %s fehlgeschlagen, da die Datei im Datei-Cache nicht gefunden werden konnte"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Vor %n Minute"
msgstr[1] "Vor %n Minuten"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Vor %n Stunde"
msgstr[1] "Vor %n Stunden"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Vor %n Tag"
msgstr[1] "Vor %n Tagen"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Vor %n Monat"
msgstr[1] "Vor %n Monaten"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
#: private/user/manager.php:239
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Folgende Zeichen sind im Benutzernamen erlaubt: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" und \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:244
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"
#: private/user/manager.php:248
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"
#: private/user/manager.php:253
msgid "The username is already being used"
msgstr "Dieser Benutzername existiert bereits"
#: private/util.php:413
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Keine Datenbanktreiber (SQLite, MYSQL, oder PostgreSQL) installiert."
#: private/util.php:420
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Berechtigungen können normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis %s gegeben wird."
#: private/util.php:427
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Das Schreiben in das \"config\"-Verzeichnis nicht möglich"
#: private/util.php:440
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Das Schreiben in das \"apps\"-Verzeichnis nicht möglich"
#: private/util.php:441
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver %s Schreibzugriff auf das Anwendungsverzeichnis %s gegeben wird oder die Anwendungsauswahl in der Konfigurationsdatei deaktiviert wird."
#: private/util.php:455
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Das Erstellen des \"data\"-Verzeichnisses nicht möglich (%s)"
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Dies kann normalerweise repariert werden, indem dem Webserver <a href=\"%s\" target=\"_blank\" Schreibzugriff auf das Wurzelverzeichnis gegeben wird</a>."
#: private/util.php:472
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Das Setzen der Umgebungslokale auf %s fehlgeschlagen"
#: private/util.php:475
msgid ""
"Please install one of theses locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Bitte installiere eine dieser Sprachen auf Deinem System und starte den Webserver neu."
#: private/util.php:479
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Bitte frage, für die Installation des Moduls, Deinen Server-Administrator."
#: private/util.php:483 private/util.php:490 private/util.php:497
#: private/util.php:511 private/util.php:518 private/util.php:525
#: private/util.php:532 private/util.php:539 private/util.php:546
#: private/util.php:561
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP-Modul %s nicht installiert."
#: private/util.php:553
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "PHP %s oder höher wird benötigt."
#: private/util.php:554
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Bitte frage zur Aktualisierung von PHP auf die letzte Version Deinen Server-Administrator. Deine PHP-Version wird nicht länger durch ownCloud und der PHP-Gemeinschaft unterstützt."
#: private/util.php:571
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP-Sicherheitsmodus ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus."
#: private/util.php:572
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Der PHP-Sicherheitsmodus ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration."
#: private/util.php:579
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes ist aktiviert. ownCloud benötigt für eine korrekte Funktion eine Deaktivierung von diesem Modus."
#: private/util.php:580
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes ist eine veraltete und meist nutzlose Einstellung, die deaktiviert werden sollte. Bitte frage Deinen Server-Administrator zur Deaktivierung in der php.ini oder Deiner Webserver-Konfiguration."
#: private/util.php:594
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP-Module wurden installiert, werden aber als noch fehlend gelistet?"
#: private/util.php:595
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Bitte frage Deinen Server-Administrator zum Neustart des Webservers."
#: private/util.php:624
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 benötigt"
#: private/util.php:625
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Bitte aktualisiere Deine Datenbankversion"
#: private/util.php:632
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Prüfen der PostgreSQL-Version aufgetreten"
#: private/util.php:633
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Stelle bitte sicher, dass Du PostgreSQL >= 9 verwendest oder prüfe die Logs für weitere Informationen über den Fehler"
#: private/util.php:695
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Bitte ändere die Berechtigungen auf 0770 sodass das Verzeichnis nicht von anderen Nutzer angezeigt werden kann."
#: private/util.php:704
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist von anderen Nutzern lesbar"
#: private/util.php:725
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Daten-Verzeichnis (%s) ist ungültig"
#: private/util.php:726
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass das Daten-Verzeichnis eine Datei namens \".ocdata\" im Wurzelverzeichnis enthält."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Sperrtyp %d auf \"%s\" konnte nicht ermittelt werden."