nextcloud/l10n/pl/files.po

355 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
# adbrand <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 05:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nie można było przenieść %s"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nie można ustawić katalog wczytywania."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Nieprawidłowy Token"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Żaden plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nie było błędów, plik wysłano poprawnie."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Wysłany plik przekracza wielkość dyrektywy MAX_FILE_SIZE określonej w formularzu HTML"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Załadowany plik został wysłany tylko częściowo."
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak folderu tymczasowego"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Za mało dostępnego miejsca"
#: ajax/upload.php:123
msgid "Invalid directory."
msgstr "Zła ścieżka."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nie można wczytać pliku, ponieważ jest on katalogiem lub ma 0 bajtów"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Za mało miejsca"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Wczytywanie anulowane."
#: js/file-upload.js:167 js/files.js:266
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Jeśli opuścisz tę stronę, wysyłanie zostanie przerwane."
#: js/file-upload.js:233 js/files.js:339
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL nie może być pusty."
#: js/file-upload.js:238 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa folderu. Wykorzystanie 'Shared' jest zarezerwowane przez ownCloud"
#: js/file-upload.js:267 js/file-upload.js:283 js/files.js:373 js/files.js:389
#: js/files.js:693 js/files.js:731
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trwale usuń"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:466
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} już istnieje"
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "replace"
msgstr "zastąp"
#: js/filelist.js:304
msgid "suggest name"
msgstr "zasugeruj nazwę"
#: js/filelist.js:304 js/filelist.js:306
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: js/filelist.js:351
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "zastąpiono {new_name} przez {old_name}"
#: js/filelist.js:351
msgid "undo"
msgstr "cofnij"
#: js/filelist.js:376
msgid "perform delete operation"
msgstr "wykonaj operację usunięcia"
#: js/filelist.js:458
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 plik wczytywany"
#: js/filelist.js:461 js/filelist.js:519
msgid "files uploading"
msgstr "pliki wczytane"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "„.” jest nieprawidłową nazwą pliku."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa. Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*' są niedozwolone."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Magazyn jest pełny. Pliki nie mogą zostać zaktualizowane lub zsynchronizowane!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Twój magazyn jest prawie pełny ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Pobieranie jest przygotowywane. Może to zająć trochę czasu jeśli pliki są duże."
#: js/files.js:344
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa folderu. Korzystanie z nazwy „Shared” jest zarezerwowane dla ownCloud"
#: js/files.js:744 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: js/files.js:745
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: js/files.js:746 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Modyfikacja"
#: js/files.js:765
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
#: js/files.js:767
msgid "{count} folders"
msgstr "Ilość folderów: {count}"
#: js/files.js:775
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
#: js/files.js:777
msgid "{count} files"
msgstr "Ilość plików: {count}"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nie można zmienić nazwy"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zarządzanie plikami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. możliwy:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 - bez limitów"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Z odnośnika"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Pliki usunięte"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anuluj wysyłanie"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w tym miejscu."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Pusto. Wyślij coś!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: templates/index.php:80
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Ładowany plik jest za duży"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Pliki, które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną dopuszczalną wielkość."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktualnie skanowane"
#: templates/part.list.php:76
msgid "directory"
msgstr "Katalog"
#: templates/part.list.php:78
msgid "directories"
msgstr "Katalogi"
#: templates/part.list.php:87
msgid "file"
msgstr "plik"
#: templates/part.list.php:89
msgid "files"
msgstr "pliki"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uaktualnianie plików pamięci podręcznej..."