nextcloud/l10n/el/settings.po

608 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# Teogramm <theodorewii121@hotmail.com>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Σφάλμα στην φόρτωση της λίστας από το App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Το όνομα σας στην οθόνη άλλαξε. "
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ονόματος εμφάνισης"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης ομάδας"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Το email αποθηκεύτηκε "
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Μη έγκυρο email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής ομάδας"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Η γλώσσα άλλαξε"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Οι διαχειριστές δεν μπορούν να αφαιρέσουν τους εαυτούς τους από την ομάδα των διαχειριστών"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Αδυναμία προσθήκη χρήστη στην ομάδα %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης χρήστη από την ομάδα %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης εφαρμογής"
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Ενημέρωση σε {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Ενημέρωση..."
#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση της εφαρμογής"
#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Γίνεται αποθήκευση..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "διαγράφηκε"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "αναίρεση"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Αδυναμία αφαίρεση χρήστη"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Ομάδα Διαχειριστών"
#: js/users.js:120 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "προσθήκη ομάδας"
#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο όνομα χρήστη"
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Σφάλμα δημιουργίας χρήστη"
#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Πρέπει να δοθεί έγκυρο συνθηματικό"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "__όνομα_γλώσσας__"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Ρύθμιση Προειδοποίησης"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Η ενοτητα 'fileinfo' λειπει"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Η PHP ενοτητα 'fileinfo' λειπει. Σας συνιστούμε να ενεργοποιήσετε αυτή την ενότητα για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα με τον εντοπισμό τύπου MIME. "
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Η μετάφραση δεν δουλεύει"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Η σύνδεση στο διαδίκτυο δεν δουλεύει"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Εκτέλεση μιας διεργασίας με κάθε σελίδα που φορτώνεται"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Διαμοιρασμός"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Ενεργοποίηση API Διαμοιρασμού"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Να επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν το API Διαμοιρασμού"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Να επιτρέπονται σύνδεσμοι"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν δημόσια με συνδέσμους"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Να επιτρέπεται ο επαναδιαμοιρασμός"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες να διαμοιράζουν ότι τους έχει διαμοιραστεί"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Να επιτρέπεται ο διαμοιρασμός με οποιονδήποτε"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Να επιτρέπεται στους χρήστες ο διαμοιρασμός μόνο με χρήστες της ίδιας ομάδας"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Επιβολή χρήσης HTTPS"
#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφές"
#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Λιγότερα"
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Αναπτύχθηκε από την <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>, ο <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">πηγαίος κώδικας</a> είναι υπό άδεια χρήσης <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Πρόσθεστε τη Δικιά σας Εφαρμογή"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Περισσότερες Εφαρμογές"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Δείτε την σελίδα εφαρμογών στο apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-άδεια από <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Χρήστη"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Διαχειριστή"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση στο Διαδίκτυο"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Φόρουμ"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Εμπορική Υποστήριξη"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Λήψη της εφαρμογής για συγχρονισμό των αρχείων σας"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Προβολή Πρώτης Εκτέλεσης Οδηγού πάλι"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Χρησιμοποιήσατε <strong>%s</strong> από διαθέσιμα <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλάξει"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Τρέχων συνθηματικό"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Νέο συνθηματικό"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Όνομα εμφάνισης"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Ηλ. ταχυδρομείο"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Συμπληρώστε μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για να ενεργοποιηθεί η ανάκτηση συνθηματικού"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Φωτογραφία προφίλ"
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: templates/personal.php:119
msgid "Help translate"
msgstr "Βοηθήστε στη μετάφραση"
#: templates/personal.php:125
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:127
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Χρήση αυτής της διεύθυνσης για <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">πρόσβαση των αρχείων σας μέσω WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:138
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: templates/personal.php:140
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr ""
#: templates/personal.php:146
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:151
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Όνομα Σύνδεσης"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Κωδικός Επαναφοράς Διαχειριστή "
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό ανάκτησης ώστε να ανακτήσετε τα αρχεία χρηστών κατά την αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Προκαθορισμένη Αποθήκευση "
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "αλλαγή ονόματος εμφάνισης"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "επιλογή νέου κωδικού"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"