344 lines
11 KiB
Plaintext
344 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
|
|
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2014
|
|
# traductor <transifex-3.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
|
|
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
|
|
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 21:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "Applikation \"%s\" kann nicht installiert werden, da sie mit dieser ownCloud Version nicht kompatibel ist."
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Es wurde kein Applikation-Name angegeben"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Persönlich"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
#: private/app.php:875
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Konnte \"%s\" nicht aktualisieren."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Unbekannter Dateityp"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Ungültiges Bild"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle"
|
|
|
|
#: private/files.php:231
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Der ZIP-Download ist deaktiviert."
|
|
|
|
#: private/files.php:232
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Die Dateien müssen einzeln heruntergeladen werden."
|
|
|
|
#: private/files.php:233 private/files.php:261
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Zurück zu \"Dateien\""
|
|
|
|
#: private/files.php:258
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Die gewählten Dateien sind zu groß, um eine ZIP-Datei zu erstellen."
|
|
|
|
#: private/files.php:259
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Bitte laden Sie die Dateien einzeln in kleineren Teilen herunter oder bitten Sie Ihren Administrator."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Für die Installation der Applikation wurde keine Quelle angegeben"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Der Link (href) wurde nicht angegeben um die Applikation per http zu installieren"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Bei der Installation der Applikation aus einer lokalen Datei wurde kein Pfad angegeben"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Archive des Typs %s werden nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Das Archiv konnte bei der Installation der Applikation nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Die Applikation enthält keine info.xml Datei"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Die Applikation kann auf Grund von unerlaubten Code nicht installiert werden"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Die Anwendung konnte nicht installiert werden, weil Sie nicht mit dieser Version von ownCloud kompatibel ist."
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da diese das <shipped>true</shipped> Tag beinhaltet und dieses, bei nicht mitausgelieferten Applikationen, nicht erlaubt ist ist"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Die Applikation konnte nicht installiert werden, da die Version in der info.xml nicht die gleiche Version wie im App-Store ist"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Der Ordner für die Anwendung existiert bereits."
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Der Ordner für die Anwendung konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfen Sie die Ordner- und Dateirechte und passen Sie diese entsprechend an. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:63 private/json.php:88
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
|
|
|
|
#: private/json.php:52
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token abgelaufen. Bitte laden Sie die Seite neu."
|
|
|
|
#: private/json.php:75
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Benutzernamen an."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s geben Sie den Datenbank-Namen an."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Passwort ungültig: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:24
|
|
#: private/setup/postgresql.php:70
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Sie müssen entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzername und/oder Passwort sind nicht gültig"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:89
|
|
#: private/setup/postgresql.php:98 private/setup/postgresql.php:115
|
|
#: private/setup/postgresql.php:125 private/setup/postgresql.php:134
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:90
|
|
#: private/setup/postgresql.php:99 private/setup/postgresql.php:116
|
|
#: private/setup/postgresql.php:126 private/setup/postgresql.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Löschen Sie diesen Benutzer von MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Die Oracle-Verbindung konnte nicht aufgebaut werden."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:23 private/setup/postgresql.php:69
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Setze Administrator Passwort"
|
|
|
|
#: private/setup.php:198
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
|
|
|
|
#: private/setup.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Bitte prüfen Sie die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:73
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:119
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s hat »%s« mit Ihnen geteilt"
|
|
|
|
#: private/tags.php:193
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:133
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "Gerade eben"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "Vor %n Minute"
|
|
msgstr[1] "Vor %n Minuten"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "Vor %n Stunde"
|
|
msgstr[1] "Vor %n Stunden"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "Heute"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "Gestern"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:139
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "Vor %n Tag"
|
|
msgstr[1] "Vor %n Tagen"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:141
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "Letzten Monat"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "Vor %n Monat"
|
|
msgstr[1] "Vor %n Monaten"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:144
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "Letztes Jahr"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "Vor Jahren"
|