492 lines
16 KiB
Plaintext
492 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Art O. Pal <artopal@fastmail.fm>, 2014
|
|
# Dharth <emilpg@gmail.com>, 2013
|
|
# inye <j.contrerasferrada@gmail.com>, 2014
|
|
# joses <jose_mari_s@hotmail.com>, 2014
|
|
# mreyesca <mreyesca@luthcueit.onmicrosoft.com>, 2014
|
|
# pablomillaquen <pablomillaquen@gmail.com>, 2013
|
|
# Raul Fernandez Garcia <raulfg3@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Rubén del Campo <yo@rubendelcampo.es>, 2013
|
|
# victormce <victormce@gmail.com>, 2014
|
|
# xhiena <xhiena@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 06:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: joses <jose_mari_s@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: base.php:695
|
|
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
|
|
msgstr "Está accediendo al servidor desde un dominio inseguro."
|
|
|
|
#: base.php:696
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
|
|
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
|
|
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
|
|
msgstr "Contacte a su administrador. Si usted es el administrador, configure \"trusted_domain\" en config/config.php. En config/config.sample.php se encuentra un ejemplo para la configuración."
|
|
|
|
#: private/app.php:236
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
|
|
" of ownCloud."
|
|
msgstr "La aplicación \"%s\" no puede ser instalada porque no es compatible con esta versión de ownCloud"
|
|
|
|
#: private/app.php:248
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "No se ha especificado nombre de la aplicación"
|
|
|
|
#: private/app.php:353
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: private/app.php:366
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: private/app.php:377
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ajustes"
|
|
|
|
#: private/app.php:389
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: private/app.php:402
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: private/app.php:880
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
|
|
msgstr "Falló la actualización \"%s\"."
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Imagen inválida"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:35
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "Servicios web bajo su control"
|
|
|
|
#: private/files.php:235
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "La descarga en ZIP está desactivada."
|
|
|
|
#: private/files.php:236
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Los archivos deben ser descargados uno por uno."
|
|
|
|
#: private/files.php:237 private/files.php:264
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Volver a Archivos"
|
|
|
|
#: private/files.php:262
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip."
|
|
|
|
#: private/files.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
|
|
"administrator."
|
|
msgstr "Descargue los archivos en trozos más pequeños, por separado o solicítelos amablemente su administrador."
|
|
|
|
#: private/installer.php:64
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "No se ha especificado origen cuando se ha instalado la aplicación"
|
|
|
|
#: private/installer.php:71
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "No href especificado cuando se ha instalado la aplicación"
|
|
|
|
#: private/installer.php:76
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Sin path especificado cuando se ha instalado la aplicación desde el fichero local"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Ficheros de tipo %s no son soportados"
|
|
|
|
#: private/installer.php:104
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Fallo de apertura de fichero mientras se instala la aplicación"
|
|
|
|
#: private/installer.php:126
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "La aplicación no suministra un fichero info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:132
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por tener código no autorizado en la aplicación"
|
|
|
|
#: private/installer.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque no es compatible con esta versión de ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:147
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "La aplicación no se puede instalar porque contiene la etiqueta\n<shipped>\ntrue\n</shipped>\nque no está permitida para aplicaciones no distribuidas"
|
|
|
|
#: private/installer.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "La aplicación no puede ser instalada por que la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en la app store"
|
|
|
|
#: private/installer.php:170
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "El directorio de la aplicación ya existe"
|
|
|
|
#: private/installer.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "No se puede crear la carpeta de la aplicación. Corrija los permisos. %s"
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "La aplicación no está habilitada"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Error de autenticación"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token expirado. Por favor, recarga la página."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Usuario desconocido"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Archivos"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: private/search/provider/file.php:30
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imágenes"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s ingresar el usuario de la base de datos."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s ingresar el nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s puede utilizar puntos en el nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Usuario y/o contraseña de MS SQL no válidos: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Tiene que ingresar una cuenta existente o la del administrador."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña de MySQL/MariaDB inválidos"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
|
|
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
|
|
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
|
|
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
|
|
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
|
|
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Error BD: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
|
|
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
|
|
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
|
|
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
|
|
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Comando infractor: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' ya existe."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "El usuario de MySQL/MariaDB '%s'@'%%' ya existe"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Eliminar este usuario de MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:34
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "No se pudo establecer la conexión a Oracle"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Usuario y/o contraseña de Oracle no válidos"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Comando infractor: \"%s\", nombre: %s, contraseña: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Usuario y/o contraseña de PostgreSQL no válidos"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Configurar un nombre de usuario del administrador"
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Configurar la contraseña del administrador."
|
|
|
|
#: private/setup.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Su servidor web aún no está configurado adecuadamente para permitir sincronización de archivos ya que la interfaz WebDAV parece no estar funcionando."
|
|
|
|
#: private/setup.php:165
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Por favor, vuelva a comprobar las <a href='%s'>guías de instalación</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s ha compatido »%s« contigo"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "No se pudo compartir %s porque el archivo no existe"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Usted no está autorizado para compartir %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el dueño del elemento"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:532
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no existe"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:541
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s no es miembro de algún grupo que %s es miembro"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que este elemento ya está compartido con %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:562
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el grupo %s no existe"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que %s no es miembro del grupo %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:621
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Es necesario definir una contraseña para crear un enlace publico. Solo los enlaces protegidos están permitidos"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:641
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que compartir con enlaces no está permitido"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:648
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Compartir tipo %s no es válido para %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:787
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos dados a %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:848
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Configuración de permisos para %s ha fallado, ya que el elemento no fue encontrado"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:959
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "El motor compartido %s debe implementar la interfaz OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "El motor compartido %s no se ha encontrado"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:972
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Motor compartido para %s no encontrado"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1388
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el usuario %s es el compartidor original"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1397
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que los permisos superan los permisos otorgados a %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1413
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que volver a compartir no está permitido"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1425
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Compartir %s falló porque el motor compartido para %s podría no encontrar su origen"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1439
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Compartiendo %s ha fallado, ya que el archivo no pudo ser encontrado en el cache de archivo"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "No puede encontrar la categoria \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "hace segundos"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "Hace %n minuto"
|
|
msgstr[1] "Hace %n minutos"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "Hace %n hora"
|
|
msgstr[1] "Hace %n horas"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoy"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ayer"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "Hace %n día"
|
|
msgstr[1] "Hace %n días"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "mes pasado"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "Hace %n mes"
|
|
msgstr[1] "Hace %n meses"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "año pasado"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "hace años"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:232
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Solo los siguientes caracteres están permitidos en un nombre de usuario: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:237
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Se debe proporcionar un nombre de usuario válido"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:241
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Se debe proporcionar una contraseña válida"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:246
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "El nombre de usuario ya está en uso"
|