nextcloud/l10n/nn_NO/core.po

631 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-18 05:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Ingen kategoritype."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ingen kategori å leggja til?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Denne kategorien finst alt: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Ingen objekttype."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Ingen %s-ID."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Klarte ikkje leggja til %s i favorittar."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ingen kategoriar valt for sletting."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Klarte ikkje fjerna %s frå favorittar."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Tysdag"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Laurdag"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: js/js.js:725
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund sidan"
#: js/js.js:726
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minutt sidan"
#: js/js.js:727
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minutt sidan"
#: js/js.js:728
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 time sidan"
#: js/js.js:729
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} timar sidan"
#: js/js.js:730
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: js/js.js:731
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: js/js.js:732
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dagar sidan"
#: js/js.js:733
msgid "last month"
msgstr "førre månad"
#: js/js.js:734
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} månadar sidan"
#: js/js.js:735
msgid "months ago"
msgstr "månadar sidan"
#: js/js.js:736
msgid "last year"
msgstr "i fjor"
#: js/js.js:737
msgid "years ago"
msgstr "år sidan"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Vel"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Greitt"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen er ikkje spesifisert."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Programnamnet er ikkje spesifisert."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Den kravde fila {file} er ikkje installert!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: js/share.js:125 js/share.js:660
msgid "Error while sharing"
msgstr "Feil ved deling"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Feil ved udeling"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Feil ved endring av tillatingar"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delt med deg og gruppa {group} av {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delt med deg av {owner}"
#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "Del med"
#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "Del med lenkje"
#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "Passordvern"
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: js/share.js:187
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:191
msgid "Email link to person"
msgstr "Send lenkja over e-post"
#: js/share.js:192
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: js/share.js:197
msgid "Set expiration date"
msgstr "Set utløpsdato"
#: js/share.js:198
msgid "Expiration date"
msgstr "Utløpsdato"
#: js/share.js:230
msgid "Share via email:"
msgstr "Del over e-post:"
#: js/share.js:232
msgid "No people found"
msgstr "Fann ingen personar"
#: js/share.js:270
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Vidaredeling er ikkje tillate"
#: js/share.js:306
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delt i {item} med {brukar}"
#: js/share.js:327
msgid "Unshare"
msgstr "Udel"
#: js/share.js:339
msgid "can edit"
msgstr "kan endra"
#: js/share.js:341
msgid "access control"
msgstr "tilgangskontroll"
#: js/share.js:344
msgid "create"
msgstr "lag"
#: js/share.js:347
msgid "update"
msgstr "oppdater"
#: js/share.js:350
msgid "delete"
msgstr "slett"
#: js/share.js:353
msgid "share"
msgstr "del"
#: js/share.js:387 js/share.js:607
msgid "Password protected"
msgstr "Passordverna"
#: js/share.js:620
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Klarte ikkje fjerna utløpsdato"
#: js/share.js:632
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Klarte ikkje setja utløpsdato"
#: js/share.js:647
msgid "Sending ..."
msgstr "Sender …"
#: js/share.js:658
msgid "Email sent"
msgstr "E-post sendt"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Oppdateringa feila. Ver venleg og rapporter feilen til <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Oppdateringa er fullført. Sender deg vidare til ownCloud no."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Nullstilling av ownCloud-passord"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Klikk følgjande lenkje til å nullstilla passordet ditt: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Lenkja til å nullstilla passordet med er sendt til e-posten din.<br>Sjå i spam-/søppelmappa di viss du ikkje ser e-posten innan rimeleg tid.<br>Spør din lokale administrator viss han ikkje er der heller."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Førespurnaden feila!<br>Er du viss på at du skreiv inn rett e-post/brukarnamn?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du vil få ein e-post med ei lenkje for å nullstilla passordet."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Be om nullstilling"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Passordet ditt er nullstilt"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Til innloggingssida"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Nullstill passord"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Program"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Tilgang forbudt"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Fann ikkje skyen"
#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Endra kategoriar"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "PHP-utgåva di er sårbar for NULL-byteåtaket (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Ver venleg og oppdater PHP-installasjonen din så han køyrer ownCloud på ein trygg måte."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen tilgjengeleg tilfeldig nummer-generator, ver venleg og aktiver OpenSSL-utvidinga i PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Utan ein trygg tilfeldig nummer-generator er det enklare for ein åtakar å gjetta seg fram til passordnullstillingskodar og dimed ta over kontoen din."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis tilgjengelege frå Internett sidan .htaccess-fila ikkje fungerer."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Ver venleg og les <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentasjonen</a> for å læra korleis du set opp tenaren din på rett måte."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Lag ein <strong>admin-konto</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Datamappe"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Set opp databasen"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "vil verta nytta"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Databasebrukar"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Databasepassord"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Databasenamn"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabellnamnrom for database"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Databasetenar"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Fullfør oppsettet"
#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s er tilgjengeleg. Få meir informasjon om korleis du oppdaterer."
#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk innlogging avvist!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Viss du ikkje endra passordet ditt nyleg, så kan kontoen din vera kompromittert!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Ver venleg og endra passordet for å gjera kontoen din trygg igjen."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Gløymt passordet?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "hugs"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Logg inn"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative innloggingar"
#: templates/mail.php:16
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "førre"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "neste"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Oppdaterer ownCloud til utgåve %s, dette kan ta ei stund."