301 lines
6.8 KiB
Plaintext
301 lines
6.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2011-2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-21 02:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-20 20:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: et_EE\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:20
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Ühtegi viga pole, fail on üles laetud"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Üles laetud faili suurus ületab php.ini määratud upload_max_filesize suuruse"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Üles laetud faili suurus ületab HTML vormis määratud upload_max_filesize suuruse"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:23
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:25
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:6
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Failid"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Lõpeta jagamine"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:182
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "ümber"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} on juba olemas"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "asenda"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:194
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "soovita nime"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:194 js/filelist.js:196
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "loobu"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:243
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
|
msgstr "asendatud nimega {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:243 js/filelist.js:245 js/filelist.js:277 js/filelist.js:279
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "tagasi"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:245
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:277
|
|
msgid "unshared {files}"
|
|
msgstr "jagamata {files}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:279
|
|
msgid "deleted {files}"
|
|
msgstr "kustutatud {files}"
|
|
|
|
#: js/files.js:179
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "ZIP-faili loomine, see võib veidi aega võtta."
|
|
|
|
#: js/files.js:214
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Sinu faili üleslaadimine ebaõnnestus, kuna see on kaust või selle suurus on 0 baiti"
|
|
|
|
#: js/files.js:214
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Üleslaadimise viga"
|
|
|
|
#: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Ootel"
|
|
|
|
#: js/files.js:262
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "1 faili üleslaadimisel"
|
|
|
|
#: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
|
msgstr "{count} faili üleslaadimist"
|
|
|
|
#: js/files.js:328 js/files.js:361
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
|
|
|
|
#: js/files.js:430
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."
|
|
|
|
#: js/files.js:500
|
|
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
|
|
msgstr "Vigane nimi, '/' pole lubatud."
|
|
|
|
#: js/files.js:681
|
|
msgid "{count} files scanned"
|
|
msgstr "{count} faili skännitud"
|
|
|
|
#: js/files.js:689
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "viga skännimisel"
|
|
|
|
#: js/files.js:762 templates/index.php:48
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: js/files.js:763 templates/index.php:56
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Suurus"
|
|
|
|
#: js/files.js:764 templates/index.php:58
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Muudetud"
|
|
|
|
#: js/files.js:791
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgstr "1 kaust"
|
|
|
|
#: js/files.js:793
|
|
msgid "{count} folders"
|
|
msgstr "{count} kausta"
|
|
|
|
#: js/files.js:801
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgstr "1 fail"
|
|
|
|
#: js/files.js:803
|
|
msgid "{count} files"
|
|
msgstr "{count} faili"
|
|
|
|
#: js/files.js:846
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekundit tagasi"
|
|
|
|
#: js/files.js:847
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 minut tagasi"
|
|
|
|
#: js/files.js:848
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "{minutes} minutit tagasi"
|
|
|
|
#: js/files.js:851
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "täna"
|
|
|
|
#: js/files.js:852
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "eile"
|
|
|
|
#: js/files.js:853
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "{days} päeva tagasi"
|
|
|
|
#: js/files.js:854
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "viimasel kuul"
|
|
|
|
#: js/files.js:856
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "kuu tagasi"
|
|
|
|
#: js/files.js:857
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "viimasel aastal"
|
|
|
|
#: js/files.js:858
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "aastat tagasi"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Failide käsitlemine"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "maks. võimalik: "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
|
|
|
|
#: templates/admin.php:9
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:11
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 tähendab piiramatut"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:12
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:14
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvesta"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Uus"
|
|
|
|
#: templates/index.php:9
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Tekstifail"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Kaust"
|
|
|
|
#: templates/index.php:11
|
|
msgid "From url"
|
|
msgstr "URL-ilt"
|
|
|
|
#: templates/index.php:20
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Lae üles"
|
|
|
|
#: templates/index.php:27
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Tühista üleslaadimine"
|
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Jaga"
|
|
|
|
#: templates/index.php:52
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Lae alla"
|
|
|
|
#: templates/index.php:75
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
|
|
|
|
#: templates/index.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
|
|
|
|
#: templates/index.php:82
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Faile skannitakse, palun oota"
|
|
|
|
#: templates/index.php:85
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Praegune skannimine"
|