nextcloud/l10n/ro/files.po

413 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# corneliu.e <corneliueva@yahoo.com>, 2013
# dimaursu16 <dima@ceata.org>, 2013
# inaina <ina.c.ina@gmail.com>, 2013
# ripkid666 <ripkid666@gmail.com>, 2013
# sergiu_sechel <sergiu.sechel@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-07 22:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 03:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s nu se poate muta - Fișierul cu acest nume există deja "
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nu s-a putut muta %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Numele fișierului nu poate rămâne gol."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Imposibil de a seta directorul pentru incărcare."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Jeton Invalid"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nici un fișier nu a fost încărcat. Eroare necunoscută"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nu a apărut nici o eroare, fișierul a fost încărcat cu succes"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Fisierul incarcat depaseste marimea maxima permisa in php.ini: "
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Fișierul are o dimensiune mai mare decât variabile MAX_FILE_SIZE specificată în formularul HTML"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fișierul a fost încărcat doar parțial"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nu a fost încărcat nici un fișier"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Lipsește un dosar temporar"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Eroare la scrierea discului"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nu este suficient spațiu disponibil"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se pot obține informații despre fișier."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Încărcare eșuată. Nu se poate găsi fișierul încărcat"
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "registru invalid."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nu se poate încărca {filename} deoarece este un director sau are mărimea de 0 octeți"
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nu este suficient spațiu disponibil"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Încărcare anulată."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nu se poate obține rezultatul de la server."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fișierul este în curs de încărcare. Părăsirea paginii va întrerupe încărcarea."
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} deja exista"
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "a imparti"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Stergere permanenta"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Redenumire"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "in timpul"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} inlocuit cu {old_name}"
#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "Anulează ultima acțiune"
#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n director"
msgstr[1] "%n directoare"
msgstr[2] "%n directoare"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fișier"
msgstr[1] "%n fișiere"
msgstr[2] "%n fișiere"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} și {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Se încarcă %n fișier."
msgstr[1] "Se încarcă %n fișiere."
msgstr[2] "Se încarcă %n fișiere."
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' este un nume invalid de fișier."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nume invalide, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' si '*' nu sunt permise."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Spatiul de stocare este plin, fisierele nu mai pot fi actualizate sau sincronizate"
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Spatiul de stocare este aproape plin {spatiu folosit}%"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "criptarea a fost disactivata dar fisierele sant inca criptate.va rog intrati in setarile personale pentru a decripta fisierele"
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "in curs de descarcare. Aceasta poate să dureze ceva timp dacă fișierele sunt mari."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Eroare la mutarea fișierului"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nu a putut fi redenumit"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Încărcare"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manipulare fișiere"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensiune maximă admisă la încărcare"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. posibil:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "necesar la descarcarea mai multor liste si fisiere"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "permite descarcarea codurilor ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 e nelimitat"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensiunea maximă de intrare pentru fișiere compresate"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "lista"
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "de la adresa"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Sterge fisierele"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Anulează încărcarea"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr ""
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nimic aici. Încarcă ceva!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "Fișierul încărcat este prea mare"
#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Fișierul care l-ai încărcat a depășită limita maximă admisă la încărcare pe acest server."
#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fișierele sunt scanate, asteptati va rog"
#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "În curs de scanare"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Modernizare fisiere de sistem cache.."