nextcloud/l10n/sk_SK/settings.po

841 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013-2014
# martin, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
msgid "Send mode"
msgstr "Mód odosielania"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentifikačná metóda"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nie je možné nahrať zoznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba autentifikácie"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Vaše meno a priezvisko bolo zmenené."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Nemožno zmeniť meno a priezvisko"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina už existuje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nie je možné pridať skupinu"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email uložený"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nie je možné odstrániť skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk zmenený"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatná požiadavka"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrátori nesmú odstrániť sami seba zo skupiny admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nie je možné pridať používateľa do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nie je možné odstrániť používateľa zo skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nemožno aktualizovať aplikáciu."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávne heslo"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebol uvedený používateľ"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Zadajte administrátorské heslo pre obnovu, inak budú všetky dáta stratené"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Chybné administrátorské heslo pre obnovu. Skontrolujte správnosť hesla a skúste to znovu."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Úložisko nepodporuje zmenu hesla, ale šifrovací kľúč používateľov bol úspešne zmenený."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Zmena hesla sa nepodarila"
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr "Odosielam..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Príručka používateľa"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Príručka správcu"
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovať na {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Zapnúť"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr "Čakajte prosím..."
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba pri zakázaní aplikácie"
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba pri povoľovaní aplikácie"
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizujem..."
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr "chyba pri aktualizácii aplikácie"
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
#: js/personal.js:243
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vybrať avatara"
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr "Veľmi slabé heslo"
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr "Slabé heslo"
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr "Priemerné heslo"
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr "Dobré heslo"
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr "Silné heslo"
#: js/personal.js:313
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dešifrujem súbory ... Počkajte prosím, môže to chvíľu trvať."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "zmazané"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátiť"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nemožno odobrať používateľa"
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Správca skupiny"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr "pridať skupinu"
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné používateľské meno"
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba pri vytváraní používateľa"
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadať platné heslo"
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Upozornenie: Domovský priečinok používateľa \"{user}\" už existuje"
#: personal.php:48 personal.php:49
msgid "__language_name__"
msgstr "Slovensky"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Všetko (fatálne problémy, chyby, upozornenia, info, debug)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Info, upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Upozornenia, chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Chyby a fatálne problémy"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Len fatálne problémy"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Prihlásenie"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr "NT LAN Manager"
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné upozornenie"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Do %s máte prístup cez HTTP. Dôrazne odporúčame nakonfigurovať server tak, aby namiesto toho vyžadoval použitie HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš priečinok s dátami aj vaše súbory sú pravdepodobne prístupné z internetu. Súbor .htaccess nefunguje. Odporúčame nakonfigurovať webový server tak, aby priečinok s dátami nebol naďalej prístupný, alebo presunúť priečinok s dátami mimo priestor sprístupňovaný webovým serverom."
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr "Nastavenia oznámení"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server nie je správne nastavený na synchronizáciu, pretože rozhranie WebDAV je poškodené."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Skontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">inštalačnú príručku</a>."
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Chýba modul 'fileinfo'. Dôrazne doporučujeme ho povoliť pre dosiahnutie najlepších výsledkov zisťovania mime-typu."
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Vaša PHP verzia je zastaraná"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Táto verzia PHP je zastaraná. Dôrazne vám odporúčame aktualizovať na verziu 5.3.8 alebo novšiu, lebo staršie verzie sú chybné. Je možné, že táto inštalácia nebude fungovať správne."
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizácia nefunguje"
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Nie je možné nastaviť znakovú sadu, ktorá podporuje UTF-8."
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "To znamená, že sa môžu vyskytnúť problémy s niektorými znakmi v názvoch súborov."
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Dôrazne doporučujeme nainštalovať na váš systém požadované balíčky podporujúce jednu z nasledovných znakových sád: %s."
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Pripojenie na internet nefunguje"
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkčné pripojenie k internetu. Niektoré moduly ako napr. externé úložisko, oznámenie o dostupných aktualizáciách alebo inštalácia aplikácií tretích strán nebudú fungovať. Prístup k súborom z iných miest a odosielanie oznamovacích emailov tiež nemusí fungovať. Ak chcete využívať všetky vlastnosti ownCloudu, odporúčame povoliť pripojenie k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Vykonať jednu úlohu s každým načítaní stránky"
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php je zaregistrovaná v službe WebCron a zavolá cron.php každých 15 minút cez http."
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Použite systémovú službu cron, ktorá zavolá súbor cron.php každých 15 minút."
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Zdieľanie"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povoliť API zdieľania"
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povoliť aplikáciám používať API na zdieľanie"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Povoliť odkazy"
#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať položky pre verejnosť cez odkazy"
#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie súborov"
#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povoliť používateľom umožniť iným používateľom nahrávať do ich zdieľaného priečinka"
#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povoliť zdieľanie ďalej"
#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povoliť používateľom ďalej zdieľať zdieľané položky"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať s kýmkoľvek"
#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povoliť používateľom zdieľať len s používateľmi v ich skupinách"
#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr "Povoliť odosielať upozornenia emailom"
#: templates/admin.php:254
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr "Povoliť používateľom odosielať upozornenia emailom pre svoje zdieľané súbory"
#: templates/admin.php:261
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
#: templates/admin.php:274
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynútiť HTTPS"
#: templates/admin.php:276
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynúti pripájanie klientov k %s šifrovaným pripojením."
#: templates/admin.php:282
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Pripojte sa k %s cez HTTPS pre povolenie alebo zakázanie vynútenia SSL."
#: templates/admin.php:294
msgid "Email Server"
msgstr "Email server"
#: templates/admin.php:296
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:327
msgid "From address"
msgstr "Z adresy"
#: templates/admin.php:349
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:353
msgid "Server address"
msgstr "Adresa servera"
#: templates/admin.php:357
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: templates/admin.php:362
msgid "Credentials"
msgstr "Prihlasovanie údaje"
#: templates/admin.php:363
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP používateľské meno"
#: templates/admin.php:366
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP heslo"
#: templates/admin.php:370
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:371
msgid "Send email"
msgstr "Odoslať email"
#: templates/admin.php:376
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:377
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
#: templates/admin.php:409
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: templates/admin.php:410
msgid "Less"
msgstr "Menej"
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuté <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>,<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencovaný pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Pridať vašu aplikáciu"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Viac aplikácií"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentácia:"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Pozrite si stránku aplikácií na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "Pozrite si webstránku aplikácie"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencované <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Príručka administrátora"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online príručka"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerčná podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získať aplikácie na synchronizáciu Vašich súborov"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobraziť sprievodcu prvým spustením"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Použili ste <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných "
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nie je možné zmeniť vaše heslo"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Aktuálne heslo"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr "Meno a priezvisko"
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Vaša emailová adresa"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Avatar"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrať nový"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový zo súborov"
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "Zmazať obrázok"
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Formát súboru png alebo jpg. V ideálnom prípade štvorec, ale budete mať možnosť ho orezať."
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Váš avatar je použitý z pôvodného účtu."
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrať ako avatara"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Pomôcť s prekladom"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Použite túto linku <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pre prístup k vašim súborom cez WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:151
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Šifrovacia aplikácia už nie je spustená, dešifrujte všetky svoje súbory."
#: templates/personal.php:157
msgid "Log-in password"
msgstr "Prihlasovacie heslo"
#: templates/personal.php:162
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dešifrovať všetky súbory"
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Prihlasovacie meno"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Obnovenie hesla administrátora"
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadajte heslo pre obnovenie súborov používateľa pri zmene hesla"
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Predvolené úložisko"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Prosím zadajte kvótu úložného priestoru (napr.: \"512 MB\" alebo \"12 GB\")"
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitované"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Úložisko"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr "zmeniť meno a priezvisko"
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr "nastaviť nové heslo"
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"