247 lines
6.3 KiB
Plaintext
247 lines
6.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 02:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 23:28+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:358
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: app.php:371
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#: app.php:382
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: app.php:394
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilizadores"
|
|
|
|
#: app.php:407
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicações"
|
|
|
|
#: app.php:415
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: files.php:210
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Descarregamento em ZIP está desligado."
|
|
|
|
#: files.php:211
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Os ficheiros precisam de ser descarregados um por um."
|
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Voltar a Ficheiros"
|
|
|
|
#: files.php:242
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Os ficheiros seleccionados são grandes demais para gerar um ficheiro zip."
|
|
|
|
#: helper.php:236
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
msgstr "Não foi possível determinar"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "A aplicação não está activada"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erro na autenticação"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "O token expirou. Por favor recarregue a página."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Imagens"
|
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Definir um nome de utilizador de administrador"
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Definiar uma password de administrador"
|
|
|
|
#: setup.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s introduza o nome de utilizador da base de dados"
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s introduza o nome da base de dados"
|
|
|
|
#: setup.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s não é permitido utilizar pontos (.) no nome da base de dados"
|
|
|
|
#: setup.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s set the database host."
|
|
msgstr "%s defina o servidor da base de dados (geralmente localhost)"
|
|
|
|
#: setup.php:132 setup.php:329 setup.php:374
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do PostgreSQL inválido"
|
|
|
|
#: setup.php:133 setup.php:238
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Precisa de introduzir uma conta existente ou de administrador"
|
|
|
|
#: setup.php:155
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação Oracle"
|
|
|
|
#: setup.php:237
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL inválida"
|
|
|
|
#: setup.php:291 setup.php:395 setup.php:404 setup.php:422 setup.php:432
|
|
#: setup.php:441 setup.php:474 setup.php:540 setup.php:566 setup.php:573
|
|
#: setup.php:584 setup.php:591 setup.php:600 setup.php:608 setup.php:617
|
|
#: setup.php:623
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erro na BD: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:292 setup.php:396 setup.php:405 setup.php:423 setup.php:433
|
|
#: setup.php:442 setup.php:475 setup.php:541 setup.php:567 setup.php:574
|
|
#: setup.php:585 setup.php:601 setup.php:609 setup.php:618
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "O utilizador '%s'@'localhost' do MySQL já existe."
|
|
|
|
#: setup.php:309
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:314
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "O utilizador '%s'@'%%' do MySQL já existe"
|
|
|
|
#: setup.php:315
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Eliminar este utilizador do MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:466 setup.php:533
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do Oracle inválida"
|
|
|
|
#: setup.php:592 setup.php:624
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "O comando gerador de erro foi: \"%s\", nome: %s, password: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:644
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Nome de utilizador/password do MySQL é inválido: %s"
|
|
|
|
#: setup.php:867
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "O seu servidor web não está configurado correctamente para autorizar sincronização de ficheiros, pois o interface WebDAV parece estar com problemas."
|
|
|
|
#: setup.php:868
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Por favor verifique <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
|
|
#: template.php:113
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "Minutos atrás"
|
|
|
|
#: template.php:114
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "Há 1 minuto"
|
|
|
|
#: template.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "há %d minutos"
|
|
|
|
#: template.php:116
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Há 1 horas"
|
|
|
|
#: template.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "Há %d horas"
|
|
|
|
#: template.php:118
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoje"
|
|
|
|
#: template.php:119
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ontem"
|
|
|
|
#: template.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "há %d dias"
|
|
|
|
#: template.php:121
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "ultímo mês"
|
|
|
|
#: template.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "Há %d meses atrás"
|
|
|
|
#: template.php:123
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "ano passado"
|
|
|
|
#: template.php:124
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "anos atrás"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Não foi encontrado a categoria \"%s\""
|