337 lines
8.7 KiB
Plaintext
337 lines
8.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 09:31-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: gl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Marca incorrecta"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Falta o cartafol temporal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:109
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:127
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "O directorio é incorrecto."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:12
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Ficheiros"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:11
|
||
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Non foi posíbel enviar o ficheiro pois ou é un directorio ou ten 0 bytes"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:24
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:64
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Envío cancelado."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:165
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:239
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Compartido» e «Shared» está reservado para o ownClod"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:275 js/file-upload.js:291 js/files.js:511 js/files.js:549
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:116
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:126
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:192
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renomear"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:573
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendentes"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:305 js/filelist.js:307
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "Xa existe un {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:305 js/filelist.js:307
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "substituír"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:305
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "suxerir nome"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:305 js/filelist.js:307
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "cancelar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:352
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:352
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desfacer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:422 js/filelist.js:488 js/files.js:580
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n cartafol"
|
||
msgstr[1] "%n cartafoles"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:423 js/filelist.js:489 js/files.js:586
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n ficheiro"
|
||
msgstr[1] "%n ficheiros"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:430
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/filelist.js:561
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
|
||
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:626
|
||
msgid "files uploading"
|
||
msgstr "ficheiros enviándose"
|
||
|
||
#: js/files.js:52
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
|
||
|
||
#: js/files.js:56
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
|
||
|
||
#: js/files.js:64
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
|
||
|
||
#: js/files.js:78
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
|
||
|
||
#: js/files.js:82
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:94
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
|
||
|
||
#: js/files.js:245
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
|
||
|
||
#: js/files.js:562 templates/index.php:67
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: js/files.js:563 templates/index.php:78
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: js/files.js:564 templates/index.php:80
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s non pode cambiar de nome"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Manexo de ficheiro"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo do envío"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "máx. posíbel: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Activar a descarga ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 significa ilimitado"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:7
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Ficheiro de texto"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Cartafol"
|
||
|
||
#: templates/index.php:14
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Desde a ligazón"
|
||
|
||
#: templates/index.php:41
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Ficheiros eliminados"
|
||
|
||
#: templates/index.php:46
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Cancelar o envío"
|
||
|
||
#: templates/index.php:52
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
|
||
|
||
#: templates/index.php:59
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
|
||
|
||
#: templates/index.php:73
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Deixar de compartir"
|
||
|
||
#: templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Envío demasiado grande"
|
||
|
||
#: templates/index.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
|
||
|
||
#: templates/index.php:112
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
|
||
|
||
#: templates/index.php:115
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Análise actual"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."
|