nextcloud/l10n/eo/lib.po

249 lines
6.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-06 23:15+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:360
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: app.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: app.php:384
msgid "Settings"
msgstr "Agordo"
#: app.php:396
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: app.php:409
msgid "Apps"
msgstr "Aplikaĵoj"
#: app.php:417
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"
#: defaults.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "TTT-servoj regataj de vi"
#: files.php:210
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-elŝuto estas malkapabligita."
#: files.php:211
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Dosieroj devas elŝutiĝi unuope."
#: files.php:212 files.php:245
msgid "Back to Files"
msgstr "Reen al la dosieroj"
#: files.php:242
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "La elektitaj dosieroj tro grandas por genero de ZIP-dosiero."
#: helper.php:236
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "La aplikaĵo ne estas kapabligita"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentiga eraro"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Ĵetono eksvalidiĝis. Bonvolu reŝargi la paĝon."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Teksto"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: setup/abstractdatabase.php:22
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s enigu la uzantonomon de la datumbazo."
#: setup/abstractdatabase.php:25
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s enigu la nomon de la datumbazo."
#: setup/abstractdatabase.php:28
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s vi ne povas uzi punktojn en la nomo de la datumbazo"
#: setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "La uzantonomo de MS SQL aŭ la pasvorto ne validas: %s"
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr ""
#: setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "La uzantonomo de MySQL aŭ la pasvorto ne validas"
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Datumbaza eraro: “%s”"
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "La uzanto de MySQL “%s”@“localhost” jam ekzistas."
#: setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Forigi ĉi tiun uzanton el MySQL"
#: setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "La uzanto de MySQL “%s”@“%%” jam ekzistas"
#: setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Forigi ĉi tiun uzanton el MySQL."
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Konekto al Oracle ne povas stariĝi"
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "La uzantonomo de Oracle aŭ la pasvorto ne validas"
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "La uzantonomo de PostgreSQL aŭ la pasvorto ne validas"
#: setup.php:42
msgid "Set an admin username."
msgstr "Starigi administran uzantonomon."
#: setup.php:45
msgid "Set an admin password."
msgstr "Starigi administran pasvorton."
#: setup.php:198
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Via TTT-servilo ankoraŭ ne ĝuste agordiĝis por permesi sinkronigi dosierojn ĉar la WebDAV-interfaco ŝajnas rompita."
#: setup.php:199
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Bonvolu duoble kontroli la <a href='%s'>gvidilon por instalo</a>."
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "sekundoj antaŭe"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "antaŭ 1 minuto"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "antaŭ %d minutoj"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "antaŭ 1 horo"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "antaŭ %d horoj"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "hodiaŭ"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "hieraŭ"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "antaŭ %d tagoj"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "lastamonate"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "antaŭ %d monatoj"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "lastajare"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "jaroj antaŭe"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Ne troviĝis kategorio “%s”"