nextcloud/l10n/ca/core.po

380 lines
7.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <joan@montane.cat>, 2012.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-02 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-01 08:49+0000\n"
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "No s'ha facilitat cap nom per l'aplicació."
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Aquesta categoria ja existeix:"
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
#: js/js.js:645
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: js/js.js:645
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: js/js.js:645
msgid "March"
msgstr "Març"
#: js/js.js:645
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/js.js:645
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: js/js.js:645
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: js/js.js:646
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: js/js.js:646
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: js/js.js:646
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: js/js.js:646
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: js/js.js:646
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: js/js.js:646
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Escull"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "No"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hi ha categories per eliminar."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:493
#: js/share.js:505
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error en compartir"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en deixar de compartir"
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error en canviar els permisos"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group"
msgstr "Compartit amb vós i amb el grup"
#: js/share.js:130
msgid "by"
msgstr "per"
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by"
msgstr "compartit amb vós per"
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Comparteix amb"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Comparteix amb enllaç"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Protegir amb contrasenya"
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Estableix la data d'expiració"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Data d'expiració"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr "Comparteix per correu electrònic"
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "No s'ha trobat ningú"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No es permet compartir de nou"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in"
msgstr "Compartit en"
#: js/share.js:250
msgid "with"
msgstr "amb"
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"
#: js/share.js:283
msgid "can edit"
msgstr "pot editar"
#: js/share.js:285
msgid "access control"
msgstr "control d'accés"
#: js/share.js:288
msgid "create"
msgstr "crea"
#: js/share.js:291
msgid "update"
msgstr "actualitza"
#: js/share.js:294
msgid "delete"
msgstr "elimina"
#: js/share.js:297
msgid "share"
msgstr "comparteix"
#: js/share.js:321 js/share.js:480
msgid "Password protected"
msgstr "Protegeix amb contrasenya"
#: js/share.js:493
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error en eliminar la data d'expiració"
#: js/share.js:505
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error en establir la data d'expiració"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Sol·licitat"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Sol·licita reinicialització"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accés prohibit"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No s'ha trobat el núvol"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita les categories"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: templates/installation.php:24
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"
#: templates/installation.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: templates/installation.php:38
msgid "Data folder"
msgstr "Carpeta de dades"
#: templates/installation.php:45
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura la base de dades"
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
msgid "will be used"
msgstr "s'usarà"
#: templates/installation.php:93
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"
#: templates/installation.php:97
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"
#: templates/installation.php:101
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espai de taula de la base de dades"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database host"
msgstr "Ordinador central de la base de dades"
#: templates/installation.php:120
msgid "Finish setup"
msgstr "Acaba la configuració"
#: templates/layout.guest.php:36
msgid "web services under your control"
msgstr "controleu els vostres serveis web"
#: templates/layout.user.php:34
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
#: templates/login.php:16
msgid "remember"
msgstr "recorda'm"
#: templates/login.php:17
msgid "Log in"
msgstr "Inici de sessió"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Heu tancat la sessió."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "següent"