nextcloud/l10n/eu/files.po

323 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-25 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ezin da %s mugitu - Izen hau duen fitxategia dagoeneko existitzen da"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ezin dira fitxategiak mugitu %s"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Baliogabeko karpeta."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Elkarbanatu"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Ezabatu betirako"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:93 templates/index.php:94
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:421
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "replace"
msgstr "ordeztu"
#: js/filelist.js:259
msgid "suggest name"
msgstr "aholkatu izena"
#: js/filelist.js:259 js/filelist.js:261
msgid "cancel"
msgstr "ezeztatu"
#: js/filelist.js:306
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"
#: js/filelist.js:306
msgid "undo"
msgstr "desegin"
#: js/filelist.js:331
msgid "perform delete operation"
msgstr "Ezabatu"
#: js/filelist.js:413
msgid "1 file uploading"
msgstr "fitxategi 1 igotzen"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:470
msgid "files uploading"
msgstr "fitxategiak igotzen"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Zure biltegiratzea beterik dago, ezingo duzu aurrerantzean fitxategirik igo edo sinkronizatu!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Zure biltegiratzea nahiko beterik dago (%{usedSpacePercent})"
#: js/files.js:231
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Zure deskarga prestatu egin behar da. Denbora bat har lezake fitxategiak handiak badira. "
#: js/files.js:264
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ezin izan da zure fitxategia igo karpeta bat delako edo 0 byte dituelako"
#: js/files.js:277
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ez dago leku nahikorik."
#: js/files.js:317
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Igoera ezeztatuta"
#: js/files.js:413
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
#: js/files.js:486
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URLa ezin da hutsik egon."
#: js/files.js:491
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Baliogabeako karpeta izena. 'Shared' izena Owncloudek erreserbatzen du"
#: js/files.js:520 js/files.js:536 js/files.js:840 js/files.js:878
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: js/files.js:891 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: js/files.js:892 templates/index.php:80
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: js/files.js:893 templates/index.php:82
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"
#: js/files.js:912
msgid "1 folder"
msgstr "karpeta bat"
#: js/files.js:914
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} karpeta"
#: js/files.js:922
msgid "1 file"
msgstr "fitxategi bat"
#: js/files.js:924
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fitxategi"
#: lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: lib/app.php:73
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max, posiblea:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Testu fitxategia"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Estekatik"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Ezabatutako fitxategiak"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Ezeztatu igoera"
#: templates/index.php:54
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Ez duzu hemen idazteko baimenik."
#: templates/index.php:61
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
#: templates/index.php:87 templates/index.php:88
msgid "Unshare"
msgstr "Ez elkarbanatu"
#: templates/index.php:107
msgid "Upload too large"
msgstr "Igoera handiegia da"
#: templates/index.php:109
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
#: templates/index.php:114
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
#: templates/index.php:117
msgid "Current scanning"
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Fitxategi sistemaren katxea eguneratzen..."