nextcloud/l10n/sv/core.po

632 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# medialabs, 2013
# medialabs, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-25 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 23:14+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s delade »%s« med dig"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorityp inte angiven."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ingen kategori att lägga till?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Denna kategori finns redan: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekttyp inte angiven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID inte angiven."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fel vid tillägg av %s till favoriter."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Inga kategorier valda för radering."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fel vid borttagning av %s från favoriter."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "April"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Maj"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Augusti"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "December"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder sedan"
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut sedan"
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minuter sedan"
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 timme sedan"
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} timmar sedan"
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "i dag"
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dagar sedan"
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "förra månaden"
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} månader sedan"
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "månader sedan"
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "förra året"
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "år sedan"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Välj"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "Fel vid inläsning av filväljarens mall"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr " Namnet på appen är inte specificerad."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Den nödvändiga filen {file} är inte installerad!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Delad"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fel vid delning"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delad med dig av {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Delad med"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Delad med länk"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Lösenordsskydda"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "E-posta länk till person"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Sätt utgångsdatum"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Utgångsdatum"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Dela via e-post:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Hittar inga användare"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delad i {item} med {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Sluta dela"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "kan redigera"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "åtkomstkontroll"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "skapa"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "uppdatera"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "radera"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "dela"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Lösenordsskyddad"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Skickar ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-post skickat"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Uppdateringen misslyckades. Rapportera detta problem till <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud-gemenskapen</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud lösenordsåterställning"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Länken för att återställa ditt lösenorden har skickats till din e-postadress<br>Om du inte har erhållit meddelandet inom kort, vänligen kontrollera din skräppost-mapp<br>Om den inte finns där, vänligen kontakta din administratör."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Begäran misslyckades!<br>Är du helt säker på att din e-postadress/användarnamn är korrekt?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, jag vill verkligen återställa mitt lösenord nu"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Begär återställning"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ditt lösenord har återställts"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Till logginsidan"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Återställ lösenordet"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Program"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Åtkomst förbjuden"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Hittade inget moln"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Hej där,⏎\n⏎\nville bara meddela dig att %s delade %s med dig.⏎\nTitta på den: %s⏎\n⏎\nVi hörs!"
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "webbtjänster under din kontroll"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editera kategorier"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Säkerhetsvarning"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Din version av PHP är sårbar för NULL byte attack (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Uppdatera din PHP-installation för att använda ownCloud säkert."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "För information hur man korrekt konfigurera servern, var god se <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Datamapp"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurera databasen"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "kommer att användas"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Databasanvändare"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Lösenord till databasen"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Databas tabellutrymme"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Databasserver"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Avsluta installation"
#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s är tillgänglig. Få mer information om hur du går tillväga för att uppdatera."
#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "kom ihåg"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativa inloggningar"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Hej där,<br><br>ville bara informera dig om att %s delade »%s« med dig.<br><a href=\"%s\">Titta på den!</a><br><br>Hörs!"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "föregående"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "nästa"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Uppdaterar ownCloud till version %s, detta kan ta en stund."