nextcloud/l10n/ja_JP/files.po

321 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2012-2013.
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
# <tetuyano+transi@gmail.com>, 2012.
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s を移動できませんでした ― この名前のファイルはすでに存在します"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s を移動できませんでした"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "ファイル名の変更ができません"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ファイルは何もアップロードされていません。不明なエラー"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "アップロードされたファイルはphp.ini の upload_max_filesize に設定されたサイズを超えています:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています"
#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ファイルはアップロードされませんでした"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません"
#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました"
#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough storage available"
msgstr "ストレージに十分な空き容量がありません"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "無効なディレクトリです。"
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "完全に削除する"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
#: js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "保留"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} はすでに存在しています"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "replace"
msgstr "置き換え"
#: js/filelist.js:253
msgid "suggest name"
msgstr "推奨名称"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "cancel"
msgstr "キャンセル"
#: js/filelist.js:295
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} を置換"
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
msgid "undo"
msgstr "元に戻す"
#: js/filelist.js:297
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} を {new_name} に置換"
#: js/filelist.js:322
msgid "perform delete operation"
msgstr "削除を実行"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' は無効なファイル名です。"
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ファイル名を空にすることはできません。"
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "無効な名前、'\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?', '*' は使用できません。"
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "あなたのストレージは一杯です。ファイルの更新と同期はもうできません!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "あなたのストレージはほぼ一杯です({usedSpacePercent}%"
#: js/files.js:225
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "ダウンロードの準備中です。ファイルサイズが大きい場合は少し時間がかかるかもしれません。"
#: js/files.js:262
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "ディレクトリもしくは0バイトのファイルはアップロードできません"
#: js/files.js:262
msgid "Upload Error"
msgstr "アップロードエラー"
#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "ファイルを1つアップロード中"
#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} ファイルをアップロード中"
#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "アップロードはキャンセルされました。"
#: js/files.js:497
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。"
#: js/files.js:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URLは空にできません。"
#: js/files.js:575
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "無効なフォルダ名です。'Shared' の利用は ownCloud が予約済みです。"
#: js/files.js:949 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: js/files.js:950 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: js/files.js:951 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: js/files.js:970
msgid "1 folder"
msgstr "1 フォルダ"
#: js/files.js:972
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} フォルダ"
#: js/files.js:980
msgid "1 file"
msgstr "1 ファイル"
#: js/files.js:982
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ファイル"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "ファイル操作"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大アップロードサイズ"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "最大容量: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0を指定した場合は無制限"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "新規"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "テキストファイル"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "リンク"
#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "削除ファイル"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "アップロードをキャンセル"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "共有しない"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "ファイルサイズが大きすぎます"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。"
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。"
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "スキャン中"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "ファイルシステムキャッシュを更新中..."