640 lines
17 KiB
Plaintext
640 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
|
||
# mateju <>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-21 10:01-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 20:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mateju <>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Ni mogoče naložiti seznama iz programskega središča"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Napaka med overjanjem"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "Vaše polno ime je spremenjeno."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "Ni mogoče spremeniti polnega imena"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Skupina že obstaja"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Elektronski naslov je shranjen"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Neveljaven elektronski naslov"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Skupine ni mogoče izbrisati"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Uporabnika ni mogoče izbrisati"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Jezik je spremenjen"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Neveljavna zahteva"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Skrbnikov ni mogoče odstraniti iz skupine skrbnikov (admin)"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Uporabnika ni mogoče dodati k skupini %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti iz skupine %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Programa ni mogoče posodobiti."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:20
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Napačno geslo"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:42
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Ni navedenega uporabnika"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla"
|
||
|
||
#: js/apps.js:43
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Posodobi na {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Onemogoči"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Omogoči"
|
||
|
||
#: js/apps.js:71
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Počakajte ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Napaka onemogočanja programa"
|
||
|
||
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Napaka omogočanja programa"
|
||
|
||
#: js/apps.js:125
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Poteka posodabljanje ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:128
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Prišlo je do napake med posodabljanjem programa."
|
||
|
||
#: js/apps.js:128
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Napaka"
|
||
|
||
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Posodobi"
|
||
|
||
#: js/apps.js:132
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Posodobljeno"
|
||
|
||
#: js/personal.js:220
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Izbor slike profila"
|
||
|
||
#: js/personal.js:265
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Poteka odšifriranje datotek ... Opravilo je lahko dolgotrajno."
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Poteka shranjevanje ..."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "izbrisano"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "razveljavi"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "Uporabnika ni mogoče odstraniti"
|
||
|
||
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
|
||
#: templates/users.php:118
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Skupine"
|
||
|
||
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Skrbnik skupine"
|
||
|
||
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: js/users.js:284
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "dodaj skupino"
|
||
|
||
#: js/users.js:451
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Navedeno mora biti veljavno uporabniško ime"
|
||
|
||
#: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Napaka ustvarjanja uporabnika"
|
||
|
||
#: js/users.js:457
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Navedeno mora biti veljavno geslo"
|
||
|
||
#: js/users.js:481
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "Opozorilo: osebna mapa uporabnika \"{user}\" že obstaja"
|
||
|
||
#: personal.php:45 personal.php:46
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "Slovenščina"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "Vse (podrobnosti, opozorila, hrošče, napake in usodne dogodke)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Podrobnosti, opozorila, napake in usodne dogodke"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Opozorila, napake in usodne dogodke"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Napake in usodne dogodke"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "Le usodne dogodke"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Varnostno opozorilo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:36
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Opozorilo nastavitve"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Spletni stražnik še ni ustrezno nastavljen in ne omogoča usklajevanja, saj je nastavitev WebDAV okvarjena."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:51
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "Manjka modul 'fileinfo'."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "Manjka modul PHP 'fileinfo'. Priporočljivo je omogočiti ta modul za popolno zaznavanje vrst MIME."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:65
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Jezikovne prilagoditve ne delujejo."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
|
||
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
|
||
"required packages on your system to support %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:82
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Internetna povezava ne deluje."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:99
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Periodično opravilo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:106
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Izvedi eno nalogo z vsako naloženo stranjo."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:122
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Souporaba"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:133
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "Omogoči API souporabe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:134
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Dovoli programom uporabo vmesnika API souporabe"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:141
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Dovoli povezave"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:142
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo predmetov z javnimi povezavami"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:150
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Dovoli javno pošiljanje datotek v oblak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:159
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Dovoli nadaljnjo souporabo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Uporabnikom dovoli nadaljnjo souporabo predmetov"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:167
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo s komerkoli"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Uporabnikom dovoli souporabo z ostalimi uporabniki njihove skupine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:177
|
||
msgid "Allow mail notification"
|
||
msgstr "Dovoli obvestila preko elektronske pošte"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:178
|
||
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:185
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Varnost"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:198
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Zahtevaj uporabo HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:218
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Dnevnik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:219
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Raven beleženja"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:251
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Več"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:252
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Manj"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:258 templates/personal.php:169
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Različica"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:262 templates/personal.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "Programski paket razvija <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">skupnost ownCloud</a>. <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Izvorna koda</a> je objavljena pod pogoji <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Splošnega javnega dovoljenja Affero\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:13
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Dodaj program"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:28
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Več programov"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:33
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Izbor programa"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:39
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Obiščite spletno stran programa na apps.owncloud.com"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:41
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-z dovoljenjem <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Uporabniška dokumentacija"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Skrbniška dokumentacija"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Spletna dokumentacija"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Sledilnik hroščev"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Podpora strankam"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Pridobi programe za usklajevanje datotek"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Zaženi čarovnika prvega zagona"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Uporabljenega je <strong>%s</strong> od razpoložljivih <strong>%s</strong> prostora."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Geslo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Geslo je spremenjeno"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Trenutno geslo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:44
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Novo geslo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Spremeni geslo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Polno ime"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Elektronski naslov"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:75
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Osebni elektronski naslov"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
||
msgstr "Vpišite osebni elektronski naslov in s tem omogočite obnovitev gesla"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:86
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Slika profila"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:90
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Pošlji novo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:92
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Izberi novo iz menija datotek"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:93
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Odstrani sliko"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Prekini"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Izberi kot sliko profila"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jezik"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:126
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Sodelujte pri prevajanju"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:133
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
|
||
"WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Uporabite naslov <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> za dostop do datotek rpeko sistema WebDAV</a>."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:146
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Šifriranje"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:148
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:154
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Prijavno geslo"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:159
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Odšifriraj vse datoteke"
|
||
|
||
#: templates/users.php:21
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Prijavno ime"
|
||
|
||
#: templates/users.php:30
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Ustvari"
|
||
|
||
#: templates/users.php:36
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Obnovitev skrbniškega gesla"
|
||
|
||
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča obnovitev uporabniških datotek med spreminjanjem gesla"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Privzeta shramba"
|
||
|
||
#: templates/users.php:44 templates/users.php:139
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "Vnesite količinsko omejitev prostora (na primer: \"512 MB\" ali \"12 GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Neomejeno"
|
||
|
||
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Drugo"
|
||
|
||
#: templates/users.php:87
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: templates/users.php:94
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Shramba"
|
||
|
||
#: templates/users.php:108
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "Spremeni polno ime"
|
||
|
||
#: templates/users.php:112
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "nastavi novo geslo"
|
||
|
||
#: templates/users.php:143
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Privzeto"
|