nextcloud/l10n/cs_CZ/files.po

424 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Twiguard, 2013
# dibalaj <dibalaj@dibalaj.cz>, 2013
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# liska_, 2013-2014
# cvanca <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 01:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 07:30+0000\n"
"Last-Translator: liska_\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nelze přesunout %s - již existuje soubor se stejným názvem"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nelze přesunout %s"
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec."
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Název souboru nesmí obsahovat \"/\". Vyberte prosím jiné jméno."
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Název %s ve složce %s již existuje. Vyberte prosím jiné jméno."
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Neplatný zdroj"
#: ajax/newfile.php:86
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Server není oprávněn otevírat adresy URL. Ověřte, prosím, konfiguraci serveru."
#: ajax/newfile.php:103
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Chyba při stahování %s do %s"
#: ajax/newfile.php:140
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Chyba při vytváření souboru"
#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Název složky nemůže být prázdný."
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Název složky nesmí obsahovat \"/\". Zvolte prosím jiný."
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Chyba při vytváření složky"
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Nelze nastavit adresář pro nahrané soubory."
#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neplatný token"
#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:"
#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný ve formuláři HTML"
#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se získat informace o souboru."
#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Nahrávání selhalo. Nepodařilo se nalézt nahraný soubor."
#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný adresář"
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nelze nahrát soubor {filename}, protože je to buď adresář nebo má velikost 0 bytů"
#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nedostatek volného místa"
#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odesílání zrušeno."
#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Nepodařilo se získat výsledek ze serveru."
#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky způsobí zrušení nahrávání."
#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL nemůže zůstat prázdná"
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "V osobní složce je název 'Shared' rezervovaný"
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} již existuje"
#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor"
#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku"
#: js/file-upload.js:661
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Chyba při načítání URL"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízené"
#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr "Nepodařilo se přejmenovat soubor"
#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}"
#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"
#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr "Chyba při mazání souboru."
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n složka"
msgstr[1] "%n složky"
msgstr[2] "%n složek"
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n soubor"
msgstr[1] "%n soubory"
msgstr[2] "%n souborů"
#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} a {files}"
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Nahrávám %n soubor"
msgstr[1] "Nahrávám %n soubory"
msgstr[2] "Nahrávám %n souborů"
#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatným názvem souboru."
#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny."
#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory."
#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Aplikace pro šifrování je zapnuta, ale vaše klíče nejsou inicializované. Prosím odhlaste se a znovu přihlaste"
#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chybný soukromý klíč pro šifrovací aplikaci. Aktualizujte prosím heslo svého soukromého klíče ve vašem osobním nastavení, abyste znovu získali přístup k vašim zašifrovaným souborům."
#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifrování bylo vypnuto, vaše soubory jsou však stále zašifrované. Běžte prosím do osobního nastavení, kde soubory odšifrujete."
#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké, může to chvíli trvat."
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Chyba při přesunu souboru"
#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Upraveno"
#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Neplatný název složky. Použití 'Shared' je rezervováno."
#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s nemůže být přejmenován"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zacházení se soubory"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost pro odesílání"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "největší možná: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povolit ZIP-stahování"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená bez omezení"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nový textový soubor"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Odstraněné soubory"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušit odesílání"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "Nemáte oprávnění zde nahrávat či vytvářet soubory"
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco."
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: templates/index.php:73 templates/index.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: templates/index.php:86
msgid "Upload too large"
msgstr "Odesílaný soubor je příliš velký"
#: templates/index.php:88
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru."
#: templates/index.php:93
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte."
#: templates/index.php:96
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuální prohledávání"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."