nextcloud/l10n/he/core.po

630 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-17 02:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-17 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "מזהה %s לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: js/js.js:293
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: js/js.js:725
msgid "seconds ago"
msgstr "שניות"
#: js/js.js:726
msgid "1 minute ago"
msgstr "לפני דקה אחת"
#: js/js.js:727
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "לפני {minutes} דקות"
#: js/js.js:728
msgid "1 hour ago"
msgstr "לפני שעה"
#: js/js.js:729
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "לפני {hours} שעות"
#: js/js.js:730
msgid "today"
msgstr "היום"
#: js/js.js:731
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: js/js.js:732
msgid "{days} days ago"
msgstr "לפני {days} ימים"
#: js/js.js:733
msgid "last month"
msgstr "חודש שעבר"
#: js/js.js:734
msgid "{months} months ago"
msgstr "לפני {months} חודשים"
#: js/js.js:735
msgid "months ago"
msgstr "חודשים"
#: js/js.js:736
msgid "last year"
msgstr "שנה שעברה"
#: js/js.js:737
msgid "years ago"
msgstr "שנים"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "בחירה"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr "שגיאה בטעינת תבנית בחירת הקבצים"
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "לא"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:620
#: js/share.js:632
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "שם היישום לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "שותף"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#: js/share.js:125 js/share.js:660
msgid "Error while sharing"
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
#: js/share.js:172
msgid "Share with"
msgstr "שיתוף עם"
#: js/share.js:177
msgid "Share with link"
msgstr "שיתוף עם קישור"
#: js/share.js:180
msgid "Password protect"
msgstr "הגנה בססמה"
#: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: js/share.js:187
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:191
msgid "Email link to person"
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
#: js/share.js:192
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: js/share.js:197
msgid "Set expiration date"
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
#: js/share.js:198
msgid "Expiration date"
msgstr "תאריך התפוגה"
#: js/share.js:230
msgid "Share via email:"
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
#: js/share.js:232
msgid "No people found"
msgstr "לא נמצאו אנשים"
#: js/share.js:270
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
#: js/share.js:306
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
#: js/share.js:327
msgid "Unshare"
msgstr "הסר שיתוף"
#: js/share.js:339
msgid "can edit"
msgstr "ניתן לערוך"
#: js/share.js:341
msgid "access control"
msgstr "בקרת גישה"
#: js/share.js:344
msgid "create"
msgstr "יצירה"
#: js/share.js:347
msgid "update"
msgstr "עדכון"
#: js/share.js:350
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
#: js/share.js:353
msgid "share"
msgstr "שיתוף"
#: js/share.js:387 js/share.js:607
msgid "Password protected"
msgstr "מוגן בססמה"
#: js/share.js:620
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
#: js/share.js:632
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
#: js/share.js:647
msgid "Sending ..."
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
#: js/share.js:658
msgid "Email sent"
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה ב<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">קהילת ownCloud</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:60
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "איפוס הססמה של ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.<br>אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.<br>אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "הבקשה נכשלה!<br>האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "לדף הכניסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "הגישה נחסמה"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
#: templates/altmail.php:4
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ערוך קטגוריות"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "אזהרת אבטחה"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "נא לעדכן את התקנת ה־PHP שלך כדי להשתמש ב־PHP בבטחה."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "לקבלת מידע להגדרה נכונה של השרת שלך, ראה את ה<a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">תיעוד</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן."
#: templates/layout.user.php:68
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "כניסות אלטרנטיביות"
#: templates/mail.php:16
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "הקודם"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "הבא"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."