nextcloud/l10n/ru/settings.po

1011 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aleksey Grigoriev <alexvamp@gmail.com>, 2013
# Alexander Savchenko, 2014
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# Alf <alfsoft@gmail.com>, 2013
# Andrew Batchmauga <lordakryl@gmail.com>, 2013
# Denis <denispal@gmail.com>, 2014
# Denis <denispal@gmail.com>, 2014
# Evgenij Spitsyn <evgeniy@spitsyn.net>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# Михаил Маслиёв <misha.masliev@yandex.ru>, 2014
# Glosshead <o44ehb@gmail.com>, 2014
# Serge Shpikin <rkfg@rkfg.me>, 2013
# anshibanov <shibanovan@yandex.ru>, 2014
# Simon Tushev, 2014
# Victor Ashirov <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# Vladimir Sapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# Void Ayanami <hex.void@gmail.com>, 2013
# Yuriy Malyovaniy <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# Алексей <hackproof.ai@gmail.com>, 2013
# Антон <antonshramko@yandex.ru>, 2013
# Иван <wen89@inbox.ru>, 2013
# Михаил Маслиёв <misha.masliev@yandex.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr "Неверное значение для %s"
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr "Сохранено"
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr "тест настроек почты"
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr "Если вы получили это письмо, настройки верны."
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr "Произошла ошибка при отправке сообщения электронной почты, пожалуйста, пожалуйста проверьте настройки."
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr "Вы должны настроить свой e-mail пользователя прежде чем отправлять тестовые сообщения."
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
msgid "Send mode"
msgstr "Отправить сообщение"
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод проверки подлинности"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Не удалось загрузить список из App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr "Ваше полное имя было изменено."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr "Невозможно изменить полное имя"
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Группа уже существует"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невозможно добавить группу"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr "Дешифрование файлов прошло успешно"
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr "Ошибка при дешифровании файлов. Обратитесь к вашему системному администратору. Доп информация в owncloud.log"
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr "Ошибка при дешифровании файлов. Проверьте Ваш пароль и повторите попытку"
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr "Ключи шифрования перманентно удалены"
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr "Не получается удалить ваши ключи шифрования, пожалуйста проверьте файл owncloud.log или обратитесь к Администратору"
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr "Невозможно удалить приложение."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email сохранен"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неправильный Email"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невозможно удалить группу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невозможно удалить пользователя"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr "Резервная копия успешно восстановлена"
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr "Не получается восстановить ваши ключи шифрования, пожалуйста проверьте файл owncloud.log или обратитесь к Администратору."
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Язык изменён"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неправильный запрос"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s"
#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Невозможно обновить приложение"
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Неправильный пароль"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Пользователь не задан"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Пожалуйста введите администраторский пароль восстановления, иначе все пользовательские данные будут утеряны"
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Неправильный пароль восстановления. Проверьте пароль и попробуйте еще раз."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Используемый механизм не поддерживает смену паролей, но пользовательский ключ шифрования был успешно обновлён"
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Невозможно изменить пароль"
#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr "Отправляется ..."
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Пользовательская документация"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr "Документация администратора"
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновить до {версия приложения}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr "Удалить приложение"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Подождите..."
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Ошибка отключения приложения"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Ошибка включения приложения"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Обновление..."
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Ошибка при обновлении приложения"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr "Удаление ..."
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr "Ошибка при удалении приложения."
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Выберите аватар"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr "Очень слабый пароль"
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr "Слабый пароль"
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr "Так себе пароль"
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr "Хороший пароль"
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr "Устойчивый к взлому пароль"
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr "Перманентно удалить ключи шифрования. "
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr "Восстановить ключи шифрования."
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr "Невозможно удалить {objName}"
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr "Ошибка создания группы"
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr "Введите правильное имя группы"
#: js/users/groups.js:205
msgid "deleted {groupName}"
msgstr "удалено {groupName}"
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
msgid "undo"
msgstr "отмена"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Администратор группы"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: js/users/users.js:264
msgid "deleted {userName}"
msgstr "удалён {userName}"
#: js/users/users.js:383
msgid "add group"
msgstr "добавить группу"
#: js/users/users.js:580
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"
#: js/users/users.js:581 js/users/users.js:587 js/users/users.js:602
msgid "Error creating user"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: js/users/users.js:586
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"
#: js/users/users.js:610
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr "Предупреждение: домашняя папка пользователя \"{user}\" уже существует"
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Русский "
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr "Все (критические проблемы, ошибки, предупреждения, информационные, отладочные)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Информационные, предупреждения, ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr "Предупреждения, ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr "Ошибки и критические проблемы"
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr "Только критические проблемы"
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Нет новостей"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr "Простой"
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr "Вы обращаетесь к %s используя HTTP. Мы настоятельно рекомендуем вам настроить сервер на использование HTTPS."
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Предупреждение установки"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr "Возможно это вызвано кешем/ускорителем вроде Zend OPcache или eAccelerator."
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr "Информация о производительности Базы Данных"
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr "В качестве Базы Данных используется SQLite. Для больших установок рекомендуется использовать другие типы Баз Данных. Чтобы переехать на другую Базу Данных используйте инструмент командной строки: 'ooc: db:conver-type'"
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr "Ваша версия PHP устарела"
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr "Ваша версия PHP устарела. Мы настоятельно рекомендуем обновиться до 5.3.8 или новее, так как старые версии работают не корректно. Вполне возможно, что эта установка не работает должным образом."
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализация не работает"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr "Невозможно установить системную локаль, поддерживающую UTF-8"
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr "Это значит, что могут быть проблемы с некоторыми символами в именах файлов."
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr "Мы настоятельно рекомендуем установить требуемые пакеты в систему, для поддержки одной из следующих локалей: %s."
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Интернет-соединение не работает"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности."
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Планировщик задач по расписанию"
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr "Последняя cron-задача была запущена: %s."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr "Последняя cron-задача была запущена: %s. Это было больше часа назад, кажется что-то не так."
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr "Cron-задачи ещё не запускались!"
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей"
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr "cron.php зарегестрирован в webcron и будет вызываться каждые 15 минут по http."
#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr "Использовать системный cron для вызова cron.php каждые 15 минут."
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
#: templates/admin.php:238
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share via link"
msgstr "Разрешить пользователям публикации через ссылки"
#: templates/admin.php:249
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Разрешить открытые загрузки"
#: templates/admin.php:256
msgid "Set default expiration date"
msgstr "Установите дату окончания по-умолчанию"
#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr "Заканчивается после"
#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr "дней"
#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow resharing"
msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа"
#: templates/admin.php:276
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr "Разрешить пользователям публикации только внутри их групп"
#: templates/admin.php:281
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr "Разрешить пользователю оповещать почтой о расшаренных файлах"
#: templates/admin.php:286
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr "Исключить группы из общего доступа"
#: templates/admin.php:298
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr "Эти группы смогут получать общие файлы, но не смогут отправлять их."
#: templates/admin.php:303
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: templates/admin.php:314
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Принудить к HTTPS"
#: templates/admin.php:316
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение."
#: templates/admin.php:322
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL."
#: templates/admin.php:332
msgid "Email Server"
msgstr "Сервер почты"
#: templates/admin.php:334
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr "Используется для отправки уведомлений."
#: templates/admin.php:365
msgid "From address"
msgstr "Адрес отправителя"
#: templates/admin.php:366
msgid "mail"
msgstr "почта"
#: templates/admin.php:387
msgid "Authentication required"
msgstr "Требуется аутентификация "
#: templates/admin.php:391
msgid "Server address"
msgstr "Адрес сервера"
#: templates/admin.php:395
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: templates/admin.php:400
msgid "Credentials"
msgstr "Полномочия"
#: templates/admin.php:401
msgid "SMTP Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/admin.php:404
msgid "SMTP Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/admin.php:408
msgid "Test email settings"
msgstr "Тест настроек"
#: templates/admin.php:409
msgid "Send email"
msgstr "Отправить сообщение"
#: templates/admin.php:414
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: templates/admin.php:415
msgid "Log level"
msgstr "Уровень детализации журнала"
#: templates/admin.php:447
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: templates/admin.php:448
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Разрабатывается <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">сообществом ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">исходный код</a> доступен под лицензией <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Добавить приложение"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Больше приложений"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Выберите приложение"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr "Документация"
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr "См. сайт приложений"
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span> лицензия. Автор <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr "Включить только для этих групп"
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Все"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Документация администратора"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online документация"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Багтрекер"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Коммерческая поддержка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Показать помощник настройки"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Вы использовали <strong>%s</strong> из доступных <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Ваш пароль изменён"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Невозможно сменить пароль"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Текущий пароль"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Сменить пароль"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш адрес электронной почты"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr "Введите свой email-адрес для того, чтобы включить возможность восстановления пароля и получения уведомлений"
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Аватар"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Загрузить новый"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Выберите новый из файлов"
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Удалить аватар"
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Допустимые форматы: png и jpg. Если изображение не квадратное, то вам будет предложено обрезать его."
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr "Будет использован аватар вашей оригинальной учетной записи."
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Установить как аватар"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Помочь с переводом"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr "Приложение для шифрования выключено, пожалуйста, расшифруйте ваши файлы"
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Пароль входа"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Снять шифрование со всех файлов"
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr "Ваши ключи шифрования были архивированы. Если что-то пойдёт не так, вы сможете восстановить ключи. Удаляйте ключи из архива только тогда, когда вы будете уверены, что все файлы были успешно расшифрованы."
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr "Восстановить Ключи Шифрования"
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr "Удалить Ключи Шифрования"
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Восстановление пароля администратора"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr "Искать пользователей и групп"
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr "Добавить группу"
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Квота по умолчанию"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr "Пожалуйста, введите квоту на хранилище (например: \"512 MB\" или \"12 GB\")"
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограниченно"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr "Место хранилища"
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr "Последний вход"
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr "изменить полное имя"
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "установить новый пароль"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"