nextcloud/l10n/sq/settings.po

614 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-29 07:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 10:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "E pamundur të shkarkohet lista nga App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Gabim autentifikimi"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nuk është e mundur të ndryshohet emri i shfaqur"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grupi ekziston"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "E pamundur të shtohet grupi"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email u ruajt"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Email jo i vlefshëm"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "E pamundur të fshihet grupi"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "E pamundur të fshihet përdoruesi"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Gjuha u ndryshua"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Kërkesë e pavlefshme"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorët nuk mund të heqin vehten prej grupit admin"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "E pamundur t'i shtohet përdoruesi grupit %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "E pamundur të hiqet përdoruesi nga grupi %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "E pamundur të përditësohet app."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Përditësim për {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
msgid "Disable"
msgstr "Çaktivizo"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
msgid "Enable"
msgstr "Aktivizo"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Ju lutem prisni..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:125
msgid "Updating...."
msgstr "Duke përditësuar..."
#: js/apps.js:128
msgid "Error while updating app"
msgstr "Gabim gjatë përditësimit të app"
#: js/apps.js:128
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Përditësim"
#: js/apps.js:132
msgid "Updated"
msgstr "I përditësuar"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Duke ruajtur..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "fshirë"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "anullo veprimin"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "E pamundur të fshiet përdoruesi"
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Grupet"
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupi Admin"
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Fshi"
#: js/users.js:280
msgid "add group"
msgstr "shto grup"
#: js/users.js:442
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Duhet të jepni një emër të vlefshëm përdoruesi"
#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
msgid "Error creating user"
msgstr "Gabim gjatë krijimit të përdoruesit"
#: js/users.js:448
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Duhet të jepni një fjalëkalim te vlefshëm"
#: js/users.js:472
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Shqip"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Njoftim për sigurinë"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Lajmërim konfigurimi"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web Serveri juaj nuk është konfigurar sic duhet në mënyre që të lejojë sinkronizimin e skedare pasi ndërfaqja WevDAV duket të jetë e demtuar."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Mungon moduli 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Moduli PHP 'fileinfo' mungon. Ju këshillojmë me këmbngulje të aktivizoni këtë modul për të arritur rezultate më të mirame identifikimin e tipeve te ndryshme MIME."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale nuk është funksional"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Lidhja me internetin nuk është funksionale"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Kryeni vetëm një veprim me secilën prej faqeve të ngarkuara"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Ndarje"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktivizo API për ndarjet"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Lejoni aplikacionet të përdorin share API"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Lejo lidhjet"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Lejoni përdoruesit të ndajnë elementët publikisht nëpermjet lidhjeve"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Lejo ngarkimin publik"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Lejo përdoruesit të mundësojnë të tjerët që të ngarkojnë materiale në dosjen e tyre publike"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Lejo ri-ndarjen"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Lejoni përdoruesit të ndjanë dhe ata elementë të ndarë më parë ngë të tjerë"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Lejo përdoruesit të ndajnë me cilindo"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Lejoni përdoruesit të ndajnë vetëm me përdorues të të njëjtit grup"
#: templates/admin.php:170
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Siguria"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Detyro HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Historik aktiviteti"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Niveli i Historikut"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Më tepër"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr ""
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
msgid "Version"
msgstr "Versioni"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Zhvilluar nga <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">Komuniteti OwnCloud</a>, gjithashtu <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> është licensuar me anë të <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Shtoni apliakcionin tuaj"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Apliakcione të tjera"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Zgjidhni një Aplikacion"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Shihni faqen e aplikacionit tek apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licensuar nga <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentacion përdoruesi"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentacion administratori"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentacion online"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forumi"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker - ndjekja e problemeve"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suport komercial"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Bëni që aplikacionet të sinkronizojnë skedarët tuaj"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Rishfaq përsëri fazat për hapjen e herës së parë"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Ju keni përdorur <strong>%s</strong> nga <strong>%s</strong> të mundshme "
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalim"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "fjalëkalimi juaj u ndryshua"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Nuk është e mundur të ndryshohet fjalëkalimi"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Fjalëkalimi aktual"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Fjalëkalimi i ri"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Emri i shfaqur"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Adresa juaj email"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Jepni një adresë email për të aktivizuar rigjetjen e fjalëkalimit"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
#: templates/personal.php:126
msgid "Help translate"
msgstr "Ndihmoni në përkthim"
#: templates/personal.php:133
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:135
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:146
msgid "Encryption"
msgstr ""
#: templates/personal.php:148
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr ""
#: templates/personal.php:154
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:159
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Emri i Përdoruesit"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Rigjetja e fjalëkalimit të Admin"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Jepni fjalëkalimin e rigjetjes për të rigjetur skedarët e përdoruesit gjatë ndryshimit të fjalëkalimit"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Vendruajtje e paracaktuar/Default Storage"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "E pakufizuar"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Përdoruesi"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Vendruajtja/Storage"
#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "ndryshim i emrit të shfaqur"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "vendos fjalëkalim të ri"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Paracaktuar"