910 lines
22 KiB
Plaintext
910 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <admin@s-goecker.de>, 2012.
|
|
# <fh@cbix.de>, 2012.
|
|
# <florian.ruechel+owncloud@gmail.com>, 2012.
|
|
# <georg.stefan.germany@googlemail.com>, 2011.
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011.
|
|
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
|
|
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012.
|
|
# Melvin Gundlach <mail@melvin-gundlach.de>, 2012.
|
|
# Michael Krell <m4dmike.mni@gmail.com>, 2012.
|
|
# <mi.sc@gmx.net>, 2012.
|
|
# <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012.
|
|
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
|
|
# Susi <>, 2012.
|
|
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
|
|
# Thomas Müller <>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 00:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:47
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Erstellen des Kontakts fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "Kein Name für das Element angegeben."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/addressbook/delete.php:31
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:20 ajax/deletecard.php:30
|
|
#: ajax/saveproperty.php:37
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "ID ist nicht angegeben."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:46
|
|
msgid "Could not parse contact: "
|
|
msgstr "Konnte folgenden Kontakt nicht verarbeiten:"
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:56
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Feld darf nicht leer sein."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:67
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Mindestens eines der Adressfelder muss ausgefüllt werden."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:76
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "Versuche, doppelte Eigenschaft hinzuzufügen: "
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:144
|
|
msgid "Error adding contact property: "
|
|
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Kontakteigenschaft:"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "(De-)Aktivierung des Adressbuches fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:24
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Adressbuch kann nicht mir leeren Namen aktualisiert werden."
|
|
|
|
#: ajax/addressbook/update.php:28
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Adressbuch aktualisieren fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "Keine ID angegeben"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Fehler beim Setzen der Prüfsumme."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:19
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:26
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Keine Adressbücher gefunden."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:34
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Keine Kontakte gefunden."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:31
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "Fehlende ID"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:36
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Fehler beim Einlesen der VCard für die ID: \""
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:66
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Es wurde keine Kontakt-ID übermittelt."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:34
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Fehler beim Auslesen des Kontaktfotos."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:46
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der temporären Datei."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:49
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "Das Kontaktfoto ist fehlerhaft."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Die Information der vCard ist fehlerhaft. Bitte aktualisiere die Seite."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Kontakteigenschaft löschen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:31
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Keine Kontakt-ID angegeben."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:32
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Kein Foto-Pfad übermittelt."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:39
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Datei existiert nicht: "
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Bildes."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:64
|
|
msgid "Error getting contact object."
|
|
msgstr "Fehler beim Abruf des Kontakt-Objektes."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:73
|
|
msgid "Error getting PHOTO property."
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der PHOTO Eigenschaft."
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:90
|
|
msgid "Error saving contact."
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Kontaktes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:100
|
|
msgid "Error resizing image"
|
|
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:103
|
|
msgid "Error cropping image"
|
|
msgstr "Fehler beim Zuschneiden des Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:106
|
|
msgid "Error creating temporary image"
|
|
msgstr "Fehler beim erstellen des temporären Bildes"
|
|
|
|
#: ajax/savecrop.php:109
|
|
msgid "Error finding image: "
|
|
msgstr "Fehler beim Suchen des Bildes: "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:40
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "Keine Prüfsumme angegeben."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:59
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "Die Informationen zur vCard sind fehlerhaft. Bitte Seite neu laden: "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:64
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Irgendwas ist hier so richtig schief gelaufen. "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:133
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Kontakteigenschaft aktualisieren fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Übertragen der Kontakte fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Alles bestens, Datei erfolgreich übertragen."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Datei größer als durch die upload_max_filesize Direktive in php.ini erlaubt"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Datei größer als die MAX_FILE_SIZE Direktive erlaubt, die im HTML Formular spezifiziert ist"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Datei konnte nur teilweise übertragen werden"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Keine Datei konnte übertragen werden."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Kein temporärer Ordner vorhanden"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
|
|
msgid "Couldn't save temporary image: "
|
|
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht speichern:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
|
|
msgid "Couldn't load temporary image: "
|
|
msgstr "Konnte das temporäre Bild nicht laden:"
|
|
|
|
#: ajax/uploadphoto.php:69
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:19
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Kontakte"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:72
|
|
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
|
|
msgstr "Diese Funktion steht leider noch nicht zur Verfügung"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:72
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr "Nicht Verfügbar"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:77
|
|
msgid "Couldn't get a valid address."
|
|
msgstr "Konnte keine gültige Adresse abrufen"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:77 js/contacts.js:366 js/contacts.js:382 js/contacts.js:395
|
|
#: js/contacts.js:683 js/contacts.js:723 js/contacts.js:749 js/contacts.js:786
|
|
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:864 js/contacts.js:876 js/contacts.js:910
|
|
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
|
|
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1269
|
|
#: js/contacts.js:1292 js/contacts.js:1430 js/contacts.js:1461
|
|
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408 lib/search.php:15
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:408
|
|
msgid "New Contact"
|
|
msgstr "Neuer Kontakt"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:723
|
|
msgid "This property has to be non-empty."
|
|
msgstr "Dieses Feld darf nicht Leer sein."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:749
|
|
msgid "Couldn't serialize elements."
|
|
msgstr "Konnte Elemente nicht serialisieren"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:876
|
|
msgid ""
|
|
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
|
|
"bugs.owncloud.org"
|
|
msgstr "'deleteProperty' wurde ohne Argumente aufgerufen, bitte Melde dies auf bugs.owncloud.org"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:892
|
|
msgid "Edit name"
|
|
msgstr "Name ändern"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1173
|
|
msgid "No files selected for upload."
|
|
msgstr "Keine Datei(en) zum Hochladen ausgewählt"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1181
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Die Datei, die Sie versuchen hochzuladen, überschreitet die maximale Größe für Datei-Uploads auf diesem Server."
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1346 js/contacts.js:1380
|
|
msgid "Select type"
|
|
msgstr "Wähle Typ"
|
|
|
|
#: js/contacts.js:1399
|
|
msgid ""
|
|
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
|
|
"them to be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid "Result: "
|
|
msgstr "Ergebnis: "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " imported, "
|
|
msgstr " importiert, "
|
|
|
|
#: js/loader.js:49
|
|
msgid " failed."
|
|
msgstr " fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: js/settings.js:67
|
|
msgid "Displayname cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:36
|
|
msgid "Addressbook not found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/app.php:49
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Dies ist nicht dein Adressbuch."
|
|
|
|
#: lib/app.php:68
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Kontakt konnte nicht gefunden werden."
|
|
|
|
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/app.php:113
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
|
|
#: templates/part.contact.php:112
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisation"
|
|
|
|
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Arbeit"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Zuhause"
|
|
|
|
#: lib/app.php:133
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: lib/app.php:135
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lib/app.php:136
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Anruf"
|
|
|
|
#: lib/app.php:137
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mitteilung"
|
|
|
|
#: lib/app.php:138
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:139
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:140
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: lib/app.php:146
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
|
|
#: templates/part.contact.php:114
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag"
|
|
|
|
#: lib/app.php:184
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Geschäftlich"
|
|
|
|
#: lib/app.php:185
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Anruf"
|
|
|
|
#: lib/app.php:186
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Kunden"
|
|
|
|
#: lib/app.php:187
|
|
msgid "Deliverer"
|
|
msgstr "Lieferant"
|
|
|
|
#: lib/app.php:188
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Feiertage"
|
|
|
|
#: lib/app.php:189
|
|
msgid "Ideas"
|
|
msgstr "Ideen"
|
|
|
|
#: lib/app.php:190
|
|
msgid "Journey"
|
|
msgstr "Reise"
|
|
|
|
#: lib/app.php:191
|
|
msgid "Jubilee"
|
|
msgstr "Jubiläum"
|
|
|
|
#: lib/app.php:192
|
|
msgid "Meeting"
|
|
msgstr "Besprechung"
|
|
|
|
#: lib/app.php:193
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
#: lib/app.php:194
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Persönlich"
|
|
|
|
#: lib/app.php:195
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekte"
|
|
|
|
#: lib/app.php:196
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Fragen"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:102
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Geburtstag von {name}"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Adressbücher"
|
|
|
|
#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:39
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturbefehle"
|
|
|
|
#: templates/index.php:41
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
#: templates/index.php:44
|
|
msgid "Next contact in list"
|
|
msgstr "Nächster Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
|
msgid "Previous contact in list"
|
|
msgstr "Vorheriger Kontakt aus der Liste"
|
|
|
|
#: templates/index.php:48
|
|
msgid "Expand/collapse current addressbook"
|
|
msgstr "Ausklappen/Einklappen des Adressbuches"
|
|
|
|
#: templates/index.php:50
|
|
msgid "Next/previous addressbook"
|
|
msgstr "Nächstes/Vorhergehendes Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/index.php:54
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aktionen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:57
|
|
msgid "Refresh contacts list"
|
|
msgstr "Kontaktliste neu laden"
|
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
|
msgid "Add new contact"
|
|
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:61
|
|
msgid "Add new addressbook"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/index.php:63
|
|
msgid "Delete current contact"
|
|
msgstr "Aktuellen Kontakt löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:17
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Zieh' ein Foto hierher zum Hochladen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Derzeitiges Foto löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:20
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Foto ändern"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:21
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Neues Foto hochladen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:22
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Foto aus ownCloud auswählen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Format benutzerdefiniert, Kurzname, Vollname, Rückwärts oder Rückwärts mit Komma"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Name ändern"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
|
|
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
|
|
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Spitzname"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Spitzname angeben"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
|
|
msgid "Web site"
|
|
msgstr "Webseite"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "http://www.somesite.com"
|
|
msgstr "http://www.somesite.com"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:44
|
|
msgid "Go to web site"
|
|
msgstr "Webseite aufrufen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:46
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:49
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Gruppen mit Komma getrennt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:50
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Gruppen editieren"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Bevorzugt"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse angeben."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:64
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse angeben."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:68
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "E-Mail an diese Adresse schreiben"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:78
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer angeben"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:82
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Telefonnummer löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Auf Karte anzeigen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:92
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Adressinformationen ändern"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Füge hier Notizen ein."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Feld hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:115
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:118
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notiz"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:123
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Kontakt herunterladen"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:124
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Kontakt löschen"
|
|
|
|
#: templates/part.cropphoto.php:65
|
|
msgid "The temporary image has been removed from cache."
|
|
msgstr "Das temporäre Bild wurde aus dem Cache gelöscht."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Adresse ändern"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Postfach"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
|
|
msgid "Street address"
|
|
msgstr "Straßenanschrift"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
|
|
msgid "Street and number"
|
|
msgstr "Straße und Nummer"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
|
|
msgid "Apartment number etc."
|
|
msgstr "Wohnungsnummer usw."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Region"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
|
|
msgid "E.g. state or province"
|
|
msgstr "Z.B. Staat oder Bezirk"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "PLZ"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Höflichkeitspräfixe"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Frau"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Frau"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Herr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Herr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Frau"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dr"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Zusätzliche Namen"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Familienname"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Höflichkeitssuffixe"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "Dr. Jur"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "Dr. med."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "DGOM"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "MChiro"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Dr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Hochwohlgeborenen"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Senior"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Adressbuch editieren"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Anzeigename"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29 templates/settings.php:45
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Eintragen"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30 templates/settings.php:46
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Kontaktdatei importieren"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Bitte Adressbuch auswählen"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch erstellen"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Name des neuen Adressbuchs"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Kontakte werden importiert"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:3
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Du hast keine Kontakte im Adressbuch."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:6
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Adressbücher konfigurieren"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
|
|
msgid "Select Address Books"
|
|
msgstr "Wähle Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
|
|
msgid "Enter name"
|
|
msgstr "Name eingeben"
|
|
|
|
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
|
|
msgid "Enter description"
|
|
msgstr "Beschreibung eingeben"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "CardDAV Sync-Adressen"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:3
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "mehr Info"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:5
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "primäre Adresse (für Kontact o.ä. Programme)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:7
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
msgid "Show CardDav link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
msgid "Show read-only VCF link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:26
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:31
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:41
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Neues Adressbuch"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:42
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:43
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/settings.php:51
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|