nextcloud/l10n/el/lib.po

269 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 08:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: app.php:360
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: app.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικά"
#: app.php:384
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: app.php:396
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"
#: app.php:409
msgid "Apps"
msgstr "Εφαρμογές"
#: app.php:417
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: app.php:844
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Αποτυχία αναβάθμισης του \"%s\"."
#: defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας"
#: files.php:66 files.php:98
#, php-format
msgid "cannot open \"%s\""
msgstr "αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
#: files.php:226
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Η λήψη ZIP απενεργοποιήθηκε."
#: files.php:227
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Τα αρχεία πρέπει να ληφθούν ένα-ένα."
#: files.php:228 files.php:256
msgid "Back to Files"
msgstr "Πίσω στα Αρχεία"
#: files.php:253
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία είναι μεγάλα ώστε να δημιουργηθεί αρχείο zip."
#: files.php:254
msgid ""
"Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Λήψη των αρχείων σε μικρότερα κομμάτια, χωριστά ή ρωτήστε τον διαχειριστή σας."
#: helper.php:235
msgid "couldn't be determined"
msgstr "δεν μπορούσε να προσδιορισθεί"
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Το αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: setup/abstractdatabase.php:22
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων."
#: setup/abstractdatabase.php:25
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων."
#: setup/abstractdatabase.php:28
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων"
#: setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Το όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s"
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Χρειάζεται να εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή."
#: setup/mysql.php:12
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της MySQL"
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\""
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\""
#: setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL."
#: setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Απόρριψη αυτού του χρήστη από την MySQL"
#: setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL υπάρχει ήδη"
#: setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Απόρριψη αυτού του χρήστη από την MySQL"
#: setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης Oracle"
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle"
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s"
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL"
#: setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή."
#: setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή."
#: setup.php:184
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
#: setup.php:185
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
#: template/functions.php:80
msgid "seconds ago"
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
#: template/functions.php:81
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 λεπτό πριν"
#: template/functions.php:82
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d λεπτά πριν"
#: template/functions.php:83
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ώρα πριν"
#: template/functions.php:84
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ώρες πριν"
#: template/functions.php:85
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
#: template/functions.php:86
msgid "yesterday"
msgstr "χτες"
#: template/functions.php:87
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d ημέρες πριν"
#: template/functions.php:88
msgid "last month"
msgstr "τελευταίο μήνα"
#: template/functions.php:89
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d μήνες πριν"
#: template/functions.php:90
msgid "last year"
msgstr "τελευταίο χρόνο"
#: template/functions.php:91
msgid "years ago"
msgstr "χρόνια πριν"
#: template.php:297
msgid "Caused by:"
msgstr "Προκλήθηκε από:"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\""