263 lines
7.0 KiB
Plaintext
263 lines
7.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013.
|
|
# Geoffrey Guerrier <geoffrey.guerrier@gmail.com>, 2012.
|
|
# Robert Di Rosa <>, 2013.
|
|
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 00:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 17:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: app.php:349
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: app.php:362
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: app.php:373
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: app.php:385
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: app.php:398
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: app.php:406
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: files.php:202
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
msgstr "Téléchargement ZIP désactivé."
|
|
|
|
#: files.php:203
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un."
|
|
|
|
#: files.php:204 files.php:231
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
msgstr "Retour aux Fichiers"
|
|
|
|
#: files.php:228
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés."
|
|
|
|
#: helper.php:228
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
msgstr "impossible à déterminer"
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "L'application n'est pas activée"
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Erreur d'authentification"
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page."
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
#: setup.php:34
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:37
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:40
|
|
msgid "Specify a data folder."
|
|
msgstr "Spécifiez un répertoire pour les données."
|
|
|
|
#: setup.php:55
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:58
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "%s entrez le nom de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:61
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données"
|
|
|
|
#: setup.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s set the database host."
|
|
msgstr "%s spécifiez l'hôte de la base de données."
|
|
|
|
#: setup.php:128 setup.php:320 setup.php:365
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:129 setup.php:152 setup.php:229
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur."
|
|
|
|
#: setup.php:151 setup.php:453 setup.php:520
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:228
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide"
|
|
|
|
#: setup.php:282 setup.php:386 setup.php:395 setup.php:413 setup.php:423
|
|
#: setup.php:432 setup.php:461 setup.php:527 setup.php:553 setup.php:560
|
|
#: setup.php:571 setup.php:578 setup.php:587 setup.php:595 setup.php:604
|
|
#: setup.php:610
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:283 setup.php:387 setup.php:396 setup.php:414 setup.php:424
|
|
#: setup.php:433 setup.php:462 setup.php:528 setup.php:554 setup.php:561
|
|
#: setup.php:572 setup.php:588 setup.php:596 setup.php:605
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\""
|
|
|
|
#: setup.php:299
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà."
|
|
|
|
#: setup.php:300
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL"
|
|
|
|
#: setup.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà"
|
|
|
|
#: setup.php:306
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
|
msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL."
|
|
|
|
#: setup.php:579 setup.php:611
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s"
|
|
|
|
#: setup.php:631
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s"
|
|
|
|
#: setup.php:849
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut."
|
|
|
|
#: setup.php:850
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Veuillez vous référer au <a href='%s'>guide d'installation</a>."
|
|
|
|
#: template.php:113
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "à l'instant"
|
|
|
|
#: template.php:114
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "il y a 1 minute"
|
|
|
|
#: template.php:115
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "il y a %d minutes"
|
|
|
|
#: template.php:116
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Il y a une heure"
|
|
|
|
#: template.php:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d hours ago"
|
|
msgstr "Il y a %d heures"
|
|
|
|
#: template.php:118
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "aujourd'hui"
|
|
|
|
#: template.php:119
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "hier"
|
|
|
|
#: template.php:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
msgstr "il y a %d jours"
|
|
|
|
#: template.php:121
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "le mois dernier"
|
|
|
|
#: template.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d months ago"
|
|
msgstr "Il y a %d mois"
|
|
|
|
#: template.php:123
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "l'année dernière"
|
|
|
|
#: template.php:124
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "il y a plusieurs années"
|
|
|
|
#: updater.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
|
msgstr "%s est disponible. Obtenez <a href=\"%s\">plus d'informations</a>"
|
|
|
|
#: updater.php:81
|
|
msgid "up to date"
|
|
msgstr "À jour"
|
|
|
|
#: updater.php:84
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
|
msgstr "la vérification des mises à jour est désactivée"
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""
|