nextcloud/l10n/sl/files.po

319 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-27 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s - datoteka s tem imenom že obstaja"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ni mogoče premakniti %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "zamenjaj"
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "predlagaj ime"
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "prekliči"
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "preimenovano ime {new_name} z imenom {old_name}"
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "razveljavi"
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "izvedi opravilo brisanja"
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "Pošiljanje 1 datoteke"
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "poteka pošiljanje datotek"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neveljavno ime datoteke."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime, znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mesto za shranjevanje je skoraj polno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, če je datoteka zelo velika."
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Pošiljanja ni mogoče izvesti, saj gre za mapo oziroma datoteko velikosti 0 bajtov."
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora."
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Naslov URL ne sme biti prazna vrednost."
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Neveljavno ime mape. Uporaba oznake \"Souporaba\" je zadržan za sistem ownCloud."
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 mapa"
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} map"
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 datoteka"
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} datotek"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Pošlji"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Uporabljeno za prejem več datotek in map."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Omogoči prejemanje arhivov ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 predstavlja neomejeno vrednost"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Največja vhodna velikost za datoteke ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Izbrisane datoteke"
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Prekliči pošiljanje"
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Za to mesto ni ustreznih dovoljenj za pisanje."
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Prekliči souporabo"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Trenutno poteka preučevanje"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Nadgrajevanje predpomnilnika datotečnega sistema ..."