631 lines
16 KiB
Plaintext
631 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s s Vami zdieľa »%s«"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Neposkytnutý typ kategórie."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Kategória: %s už existuje."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "Neposkytnutý typ objektu."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID neposkytnuté."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Chyba pri pridávaní %s do obľúbených položiek."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Chyba pri odstraňovaní %s z obľúbených položiek."
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedeľa"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondelok"
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorok"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Streda"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Štvrtok"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piatok"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: js/config.php:43
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#: js/config.php:44
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marec"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Apríl"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Máj"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jún"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Júl"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: js/js.js:293
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: js/js.js:715
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "pred sekundami"
|
|
|
|
#: js/js.js:716
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "pred minútou"
|
|
|
|
#: js/js.js:717
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "pred {minutes} minútami"
|
|
|
|
#: js/js.js:718
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "Pred 1 hodinou"
|
|
|
|
#: js/js.js:719
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "Pred {hours} hodinami."
|
|
|
|
#: js/js.js:720
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: js/js.js:721
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včera"
|
|
|
|
#: js/js.js:722
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "pred {days} dňami"
|
|
|
|
#: js/js.js:723
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "minulý mesiac"
|
|
|
|
#: js/js.js:724
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "Pred {months} mesiacmi."
|
|
|
|
#: js/js.js:725
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "pred mesiacmi"
|
|
|
|
#: js/js.js:726
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "minulý rok"
|
|
|
|
#: js/js.js:727
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "pred rokmi"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:117
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:122
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
|
|
msgid "Error loading file picker template"
|
|
msgstr "Chyba pri načítaní šablóny výberu súborov"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:164
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:185
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
|
|
#: js/share.js:643 js/share.js:655
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "Požadovaný súbor {file} nie je nainštalovaný!"
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Zdieľané"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Zdieľať"
|
|
|
|
#: js/share.js:131 js/share.js:683
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Chyba počas zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:149
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:160
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:183
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Zdieľať s"
|
|
|
|
#: js/share.js:188
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Zdieľať cez odkaz"
|
|
|
|
#: js/share.js:191
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Chrániť heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: js/share.js:198
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr "Povoliť verejné nahrávanie"
|
|
|
|
#: js/share.js:202
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Odoslať odkaz emailom"
|
|
|
|
#: js/share.js:203
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Odoslať"
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:209
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:241
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Zdieľať cez e-mail:"
|
|
|
|
#: js/share.js:243
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Používateľ nenájdený"
|
|
|
|
#: js/share.js:281
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
|
|
|
|
#: js/share.js:317
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:338
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
|
|
|
|
#: js/share.js:350
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "môže upraviť"
|
|
|
|
#: js/share.js:352
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "prístupové práva"
|
|
|
|
#: js/share.js:355
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "vytvoriť"
|
|
|
|
#: js/share.js:358
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "aktualizovať"
|
|
|
|
#: js/share.js:361
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "vymazať"
|
|
|
|
#: js/share.js:364
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "zdieľať"
|
|
|
|
#: js/share.js:398 js/share.js:630
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Chránené heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:643
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:655
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:670
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Odosielam ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:681
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Email odoslaný"
|
|
|
|
#: js/update.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste na <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:21
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam na prihlasovaciu stránku."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:60
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na Vašu emailovú adresu.<br>Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si Váš kôš a priečinok spam.<br>Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "Požiadavka zlyhala.<br>Uistili ste sa, že Vaše používateľské meno a email sú správne?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Meno používateľa"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Vaše súbory sú šifrované. Ak nemáte povolený kľúč obnovy, nie je spôsob, ako získať po obnove hesla Vaše dáta. Ak nie ste si isí tým, čo robíte, obráťte sa najskôr na administrátora. Naozaj chcete pokračovať?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr "Áno, želám si teraz obnoviť svoje heslo"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Požiadať o obnovenie"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Obnovenie hesla"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobné"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Používatelia"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikácie"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrátor"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Prístup odmietnutý"
|
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,\n"
|
|
"\n"
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
"View it: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cheers!"
|
|
msgstr "Ahoj,\n\nChcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu: %s\n\nVďaka"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Upraviť kategórie"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:47
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:65
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Rozšírené"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:67
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Priečinok dát"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:77
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Nastaviť databázu"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
|
|
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
|
|
#: templates/installation.php:128
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "bude použité"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:140
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Hostiteľ databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:147
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Heslo databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:152
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Meno databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:160
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:167
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Server databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:175
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií k postupu aktualizáce."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:66
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásiť"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný."
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu"
|
|
|
|
#: templates/login.php:34
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Zabudli ste heslo?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:39
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "zapamätať"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/login.php:47
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Alternatívne prihlasovanie"
|
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
|
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
|
|
msgstr "Ahoj,<br><br>chcem Vám oznámiť, že %s s Vami zdieľa %s.\nPozrieť si to môžete tu: <br><a href=\"%s\">zde</a>.<br><br>Vďaka"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "späť"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "ďalej"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."
|