634 lines
16 KiB
Plaintext
634 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
|
|
# medialabs, 2013
|
|
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
|
|
# medialabs, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 01:55-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s delade »%s« med dig"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Kategorityp inte angiven."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Ingen kategori att lägga till?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Denna kategori finns redan: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "Objekttyp inte angiven."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID inte angiven."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Fel vid tillägg av %s till favoriter."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Inga kategorier valda för radering."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av %s från favoriter."
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lördag"
|
|
|
|
#: js/config.php:43
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januari"
|
|
|
|
#: js/config.php:44
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februari"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Mars"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusti"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: js/js.js:293
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: js/js.js:715
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "sekunder sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:716
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 minut sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:717
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "{minutes} minuter sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:718
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "1 timme sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:719
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "{hours} timmar sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:720
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "i dag"
|
|
|
|
#: js/js.js:721
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "i går"
|
|
|
|
#: js/js.js:722
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "{days} dagar sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:723
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "förra månaden"
|
|
|
|
#: js/js.js:724
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "{months} månader sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:725
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "månader sedan"
|
|
|
|
#: js/js.js:726
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "förra året"
|
|
|
|
#: js/js.js:727
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "år sedan"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:117
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:122
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
|
|
msgid "Error loading file picker template"
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av filväljarens mall"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:164
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:185
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Objekttypen är inte specificerad."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
|
|
#: js/share.js:643 js/share.js:655
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr " Namnet på appen är inte specificerad."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "Den nödvändiga filen {file} är inte installerad!"
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Delad"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Dela"
|
|
|
|
#: js/share.js:131 js/share.js:683
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Fel vid delning"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Fel när delning skulle avslutas"
|
|
|
|
#: js/share.js:149
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Fel vid ändring av rättigheter"
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Delad med dig och gruppen {group} av {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:160
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Delad med dig av {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:183
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Delad med"
|
|
|
|
#: js/share.js:188
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Delad med länk"
|
|
|
|
#: js/share.js:191
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Lösenordsskydda"
|
|
|
|
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: js/share.js:198
|
|
msgid "Allow Public Upload"
|
|
msgstr "Tillåt publik uppladdning"
|
|
|
|
#: js/share.js:202
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "E-posta länk till person"
|
|
|
|
#: js/share.js:203
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Sätt utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:209
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:241
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Dela via e-post:"
|
|
|
|
#: js/share.js:243
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Hittar inga användare"
|
|
|
|
#: js/share.js:281
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Dela vidare är inte tillåtet"
|
|
|
|
#: js/share.js:317
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Delad i {item} med {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:338
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Sluta dela"
|
|
|
|
#: js/share.js:350
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "kan redigera"
|
|
|
|
#: js/share.js:352
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "åtkomstkontroll"
|
|
|
|
#: js/share.js:355
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "skapa"
|
|
|
|
#: js/share.js:358
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "uppdatera"
|
|
|
|
#: js/share.js:361
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "radera"
|
|
|
|
#: js/share.js:364
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "dela"
|
|
|
|
#: js/share.js:398 js/share.js:630
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Lösenordsskyddad"
|
|
|
|
#: js/share.js:643
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:655
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Fel vid sättning av utgångsdatum"
|
|
|
|
#: js/share.js:670
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Skickar ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:681
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "E-post skickat"
|
|
|
|
#: js/update.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "Uppdateringen misslyckades. Rapportera detta problem till <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:21
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "Uppdateringen lyckades. Du omdirigeras nu till OwnCloud."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:60
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud lösenordsåterställning"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Använd följande länk för att återställa lösenordet: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "Länken för att återställa ditt lösenorden har skickats till din e-postadress<br>Om du inte har erhållit meddelandet inom kort, vänligen kontrollera din skräppost-mapp<br>Om den inte finns där, vänligen kontakta din administratör."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "Begäran misslyckades!<br>Är du helt säker på att din e-postadress/användarnamn är korrekt?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Du får en länk att återställa ditt lösenord via e-post."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
|
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
|
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
|
"continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr "Dina filer är krypterade. Om du inte har aktiverat återställningsnyckeln kommer det inte att finnas någon möjlighet att få tillbaka dina filer efter att ditt lösenord har återställts. Om du är osäker, kontakta din systemadministratör innan du fortsätter. Är du verkligen säker på att fortsätta?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr "Ja, jag vill verkligen återställa mitt lösenord nu"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Begär återställning"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Ditt lösenord har återställts"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Till logginsidan"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt lösenord"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Återställ lösenordet"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personligt"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Åtkomst förbjuden"
|
|
|
|
#: templates/404.php:15
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Hittade inget moln"
|
|
|
|
#: templates/altmail.php:2
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,\n"
|
|
"\n"
|
|
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
|
"View it: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cheers!"
|
|
msgstr "Hej där,⏎\n⏎\nville bara meddela dig att %s delade %s med dig.⏎\nTitta på den: %s⏎\n⏎\nVi hörs!"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Editera kategorier"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Säkerhetsvarning"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "Din version av PHP är sårbar för NULL byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Ingen säker slumptalsgenerator finns tillgänglig. Du bör aktivera PHP OpenSSL-tillägget."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Utan en säker slumptalsgenerator kan angripare få möjlighet att förutsäga lösenordsåterställningar och ta över ditt konto."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Din datakatalog och filer är förmodligen tillgängliga från Internet, eftersom .htaccess-filen inte fungerar."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/installation.php:47
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Skapa ett <strong>administratörskonto</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:65
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerad"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:67
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Datamapp"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:77
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Konfigurera databasen"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
|
|
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
|
|
#: templates/installation.php:128
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "kommer att användas"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:140
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Databasanvändare"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:147
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Lösenord till databasen"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:152
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Databasnamn"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:160
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Databas tabellutrymme"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:167
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Databasserver"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:175
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Avsluta installation"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:41
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr "%s är tillgänglig. Få mer information om hur du går tillväga för att uppdatera."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:66
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Logga ut"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automatisk inloggning inte tillåten!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Om du inte har ändrat ditt lösenord nyligen så kan ditt konto vara manipulerat!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Ändra genast lösenord för att säkra ditt konto."
|
|
|
|
#: templates/login.php:34
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:39
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "kom ihåg"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: templates/login.php:47
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Alternativa inloggningar"
|
|
|
|
#: templates/mail.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
|
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
|
|
msgstr "Hej där,<br><br>ville bara informera dig om att %s delade »%s« med dig.<br><a href=\"%s\">Titta på den!</a><br><br>Hörs!"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "föregående"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nästa"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Uppdaterar ownCloud till version %s, detta kan ta en stund."
|