359 lines
9.7 KiB
Plaintext
359 lines
9.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
|
||
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 11:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: asieriko <asieriko@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Ezin da %s mugitu - Izen hau duen fitxategia dagoeneko existitzen da"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Ezin dira fitxategiak mugitu %s"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Ezin da igoera direktorioa ezarri."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Lekuko baliogabea"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da fitxategiaren informazioa eskuratu."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:136
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da igotako fitxategia aurkitu"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:160
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Baliogabeko karpeta."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fitxategiak"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:244
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Ezin da {filename} igo karpeta bat delako edo 0 byte dituelako"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:255
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Ez dago leku nahikorik."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:322
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Igoera ezeztatuta"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:356
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Ezin da zerbitzaritik emaitzik lortu"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:446
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:520
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "URLa ezin da hutsik egon."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Karpeta izne baliogabea. \"Shared\" karpeta erabilpena OwnCloudentzat erreserbaturik dago."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:516 js/files.js:554
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errorea"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:119
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Elkarbanatu"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:131
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Ezabatu betirako"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:197
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Berrizendatu"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Zain"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "ordeztu"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "aholkatu izena"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "ezeztatu"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desegin"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:585
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "karpeta %n"
|
||
msgstr[1] "%n karpeta"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:591
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "fitxategi %n"
|
||
msgstr[1] "%n fitxategi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:541
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} eta {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Fitxategi %n igotzen"
|
||
msgstr[1] "%n fitxategi igotzen"
|
||
|
||
#: js/files.js:25
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."
|
||
|
||
#: js/files.js:29
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."
|
||
|
||
#: js/files.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
|
||
|
||
#: js/files.js:51
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Zure biltegiratzea beterik dago, ezingo duzu aurrerantzean fitxategirik igo edo sinkronizatu!"
|
||
|
||
#: js/files.js:55
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Zure biltegiratzea nahiko beterik dago (%{usedSpacePercent})"
|
||
|
||
#: js/files.js:68
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Enkriptazio aplikazioa gaituta dago baina zure gakoak ez daude konfiguratuta, mesedez saioa bukatu eta berriro hasi"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Enkriptazio aplikaziorako gako pribatu okerra. Mesedez eguneratu zure gako pribatuaren pasahitza zure ezarpen pertsonaletan zure enkriptatuko fitxategietarako sarrera berreskuratzeko."
|
||
|
||
#: js/files.js:76
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Enkriptazioa desgaitua izan da baina zure fitxategiak oraindik enkriptatuta daude. Mesedez jo zure ezarpen pertsonaletara zure fitxategiak dekodifikatzeko."
|
||
|
||
#: js/files.js:305
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Zure deskarga prestatu egin behar da. Denbora bat har lezake fitxategiak handiak badira. "
|
||
|
||
#: js/files.js:516 js/files.js:554
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Errorea fitxategia mugitzean"
|
||
|
||
#: js/files.js:567 templates/index.php:59
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
#: js/files.js:568 templates/index.php:71
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaina"
|
||
|
||
#: js/files.js:569 templates/index.php:73
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Aldatuta"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ezin da berrizendatu"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Igo"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "max, posiblea:"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gorde"
|
||
|
||
#: templates/index.php:6
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Berria"
|
||
|
||
#: templates/index.php:9
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Testu fitxategia"
|
||
|
||
#: templates/index.php:11
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Karpeta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:13
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Estekatik"
|
||
|
||
#: templates/index.php:32
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Ezabatutako fitxategiak"
|
||
|
||
#: templates/index.php:37
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Ezeztatu igoera"
|
||
|
||
#: templates/index.php:43
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Ez duzu hemen idazteko baimenik."
|
||
|
||
#: templates/index.php:48
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:65
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Deskargatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:78 templates/index.php:79
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Ez elkarbanatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
#: templates/index.php:98
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Igoera handiegia da"
|
||
|
||
#: templates/index.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
|
||
|
||
#: templates/index.php:108
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Fitxategi sistemaren katxea eguneratzen..."
|