264 lines
8.1 KiB
Plaintext
264 lines
8.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2013.
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013.
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
|
||
# <vagelis@cyberdest.com>, 2013.
|
||
# Wasilis Mandratzis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 02:08+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: app.php:349
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: app.php:362
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: app.php:373
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: app.php:385
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: app.php:398
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||
|
||
#: app.php:406
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: files.php:209
|
||
msgid "ZIP download is turned off."
|
||
msgstr "Η λήψη ZIP απενεργοποιήθηκε."
|
||
|
||
#: files.php:210
|
||
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
||
msgstr "Τα αρχεία πρέπει να ληφθούν ένα-ένα."
|
||
|
||
#: files.php:211 files.php:244
|
||
msgid "Back to Files"
|
||
msgstr "Πίσω στα Αρχεία"
|
||
|
||
#: files.php:241
|
||
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
||
msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία είναι μεγάλα ώστε να δημιουργηθεί αρχείο zip."
|
||
|
||
#: helper.php:228
|
||
msgid "couldn't be determined"
|
||
msgstr "δεν μπορούσε να προσδιορισθεί"
|
||
|
||
#: json.php:28
|
||
msgid "Application is not enabled"
|
||
msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε η εφαρμογή"
|
||
|
||
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"
|
||
|
||
#: json.php:51
|
||
msgid "Token expired. Please reload page."
|
||
msgstr "Το αναγνωριστικό έληξε. Παρακαλώ φορτώστε ξανά την σελίδα."
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Κείμενο"
|
||
|
||
#: search/provider/file.php:29
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Εικόνες"
|
||
|
||
#: setup.php:34
|
||
msgid "Set an admin username."
|
||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη διαχειριστή."
|
||
|
||
#: setup.php:37
|
||
msgid "Set an admin password."
|
||
msgstr "Εισάγετε συνθηματικό διαχειριστή."
|
||
|
||
#: setup.php:40
|
||
msgid "Specify a data folder."
|
||
msgstr "Καθορίστε τον φάκελο δεδομένων."
|
||
|
||
#: setup.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database username."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα χρήστη της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: setup.php:58
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s enter the database name."
|
||
msgstr "%s εισάγετε το όνομα της βάσης δεδομένων."
|
||
|
||
#: setup.php:61
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
||
msgstr "%s μάλλον δεν χρησιμοποιείτε τελείες στο όνομα της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: setup.php:64
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s set the database host."
|
||
msgstr "%s ρυθμίση του κεντρικόυ υπολογιστή βάσης δεδομένων. "
|
||
|
||
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
|
||
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της PostgreSQL"
|
||
|
||
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
|
||
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
||
msgstr "Χρειάζεται να εισάγετε είτε έναν υπάρχον λογαριασμό ή του διαχειριστή."
|
||
|
||
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
|
||
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της Oracle"
|
||
|
||
#: setup.php:232
|
||
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
||
msgstr "Μη έγκυρος χρήστης και/ή συνθηματικό της MySQL"
|
||
|
||
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
|
||
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
|
||
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
|
||
#: setup.php:614
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DB Error: \"%s\""
|
||
msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
|
||
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
|
||
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\""
|
||
|
||
#: setup.php:303
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
||
msgstr "Υπάρχει ήδη ο χρήστης '%s'@'localhost' της MySQL."
|
||
|
||
#: setup.php:304
|
||
msgid "Drop this user from MySQL"
|
||
msgstr "Απόρριψη αυτού του χρήστη από την MySQL"
|
||
|
||
#: setup.php:309
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
||
msgstr "Ο χρήστης '%s'@'%%' της MySQL υπάρχει ήδη"
|
||
|
||
#: setup.php:310
|
||
msgid "Drop this user from MySQL."
|
||
msgstr "Απόρριψη αυτού του χρήστη από την MySQL"
|
||
|
||
#: setup.php:583 setup.php:615
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
||
msgstr "Η εντολη παραβατικοτητας ηταν: \"%s\", ονομα: %s, κωδικος: %s"
|
||
|
||
#: setup.php:635
|
||
#, php-format
|
||
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
||
msgstr "Το όνομα χρήστη και/ή ο κωδικός της MS SQL δεν είναι έγκυρα: %s"
|
||
|
||
#: setup.php:853
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Ο διακομιστής σας δεν έχει ρυθμιστεί κατάλληλα ώστε να επιτρέπει τον συγχρονισμό αρχείων γιατί η διεπαφή WebDAV πιθανόν να είναι κατεστραμμένη."
|
||
|
||
#: setup.php:854
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
||
msgstr "Ελέγξτε ξανά τις <a href='%s'>οδηγίες εγκατάστασης</a>."
|
||
|
||
#: template.php:113
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
|
||
|
||
#: template.php:114
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 λεπτό πριν"
|
||
|
||
#: template.php:115
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "%d λεπτά πριν"
|
||
|
||
#: template.php:116
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 ώρα πριν"
|
||
|
||
#: template.php:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d hours ago"
|
||
msgstr "%d ώρες πριν"
|
||
|
||
#: template.php:118
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: template.php:119
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "χθές"
|
||
|
||
#: template.php:120
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d days ago"
|
||
msgstr "%d ημέρες πριν"
|
||
|
||
#: template.php:121
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "τον προηγούμενο μήνα"
|
||
|
||
#: template.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d months ago"
|
||
msgstr "%d μήνες πριν"
|
||
|
||
#: template.php:123
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "τον προηγούμενο χρόνο"
|
||
|
||
#: template.php:124
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "χρόνια πριν"
|
||
|
||
#: updater.php:78
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
||
msgstr "%s είναι διαθέσιμο. Δείτε <a href=\"%s\">περισσότερες πληροφορίες</a>"
|
||
|
||
#: updater.php:81
|
||
msgid "up to date"
|
||
msgstr "ενημερωμένο"
|
||
|
||
#: updater.php:84
|
||
msgid "updates check is disabled"
|
||
msgstr "ο έλεγχος ενημερώσεων είναι απενεργοποιημένος"
|
||
|
||
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not find category \"%s\""
|
||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατηγορίας \"%s\""
|