nextcloud/l10n/pt_PT/files.po

268 lines
6.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 00:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 02:43+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"
#: ajax/upload.php:21
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize no php.ini"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"
#: ajax/upload.php:23
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"
#: ajax/upload.php:24
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"
#: ajax/upload.php:25
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta uma pasta temporária"
#: ajax/upload.php:26
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"
#: appinfo/app.php:6
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:64
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: js/fileactions.js:172
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: js/filelist.js:198 js/filelist.js:200
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"
#: js/filelist.js:198 js/filelist.js:200
msgid "replace"
msgstr "substituir"
#: js/filelist.js:198
msgid "suggest name"
msgstr "Sugira um nome"
#: js/filelist.js:198 js/filelist.js:200
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: js/filelist.js:247
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "{new_name} substituido"
#: js/filelist.js:247 js/filelist.js:249 js/filelist.js:281 js/filelist.js:283
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: js/filelist.js:249
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"
#: js/filelist.js:281
msgid "unshared {files}"
msgstr "{files} não partilhado(s)"
#: js/filelist.js:283
msgid "deleted {files}"
msgstr "{files} eliminado(s)"
#: js/files.js:171
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "a gerar o ficheiro ZIP, poderá demorar algum tempo."
#: js/files.js:206
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"
#: js/files.js:206
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no envio"
#: js/files.js:223
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/files.js:237 js/files.js:342 js/files.js:372
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: js/files.js:257
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"
#: js/files.js:260 js/files.js:305 js/files.js:320
msgid "{count} files uploading"
msgstr "A carregar {count} ficheiros"
#: js/files.js:323 js/files.js:356
msgid "Upload cancelled."
msgstr "O envio foi cancelado."
#: js/files.js:425
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."
#: js/files.js:495
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
msgstr "Nome inválido, '/' não permitido."
#: js/files.js:676
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} ficheiros analisados"
#: js/files.js:684
msgid "error while scanning"
msgstr "erro ao analisar"
#: js/files.js:757 templates/index.php:50
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:758 templates/index.php:58
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/files.js:759 templates/index.php:60
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: js/files.js:786
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"
#: js/files.js:788
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"
#: js/files.js:796
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"
#: js/files.js:798
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para descarregamento múltiplo de ficheiros e pastas"
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: templates/index.php:11
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"
#: templates/index.php:22
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/index.php:29
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"
#: templates/index.php:42
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"
#: templates/index.php:52
msgid "Share"
msgstr "Partilhar"
#: templates/index.php:54
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: templates/index.php:77
msgid "Upload too large"
msgstr "Envio muito grande"
#: templates/index.php:79
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio permitido neste servidor."
#: templates/index.php:84
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."
#: templates/index.php:87
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"