nextcloud/l10n/ru/lib.po

494 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Shashkevych <alex@stunpix.com>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# tukos, 2014
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# sk.avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
# unixoid <victor.ashirov@gmail.com>, 2013
# navigator666 <yuriy.malyovaniy@gmail.com>, 2013
# Friktor <antonshramko@yandex.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: base.php:695
msgid "You are accessing the server from an untrusted domain."
msgstr ""
#: base.php:696
msgid ""
"Please contact your administrator. If you are an administrator of this "
"instance, configure the \"trusted_domain\" setting in config/config.php. An "
"example configuration is provided in config/config.sample.php."
msgstr ""
#: private/app.php:236
#, php-format
msgid ""
"App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version"
" of ownCloud."
msgstr "Приложение \"%s\" нельзя установить, так как оно не совместимо с текущей версией ownCloud."
#: private/app.php:248
msgid "No app name specified"
msgstr "Не выбрано имя приложения"
#: private/app.php:353
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: private/app.php:366
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: private/app.php:377
msgid "Settings"
msgstr "Конфигурация"
#: private/app.php:389
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: private/app.php:402
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: private/app.php:880
#, php-format
msgid "Failed to upgrade \"%s\"."
msgstr "Не смог обновить \"%s\"."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Неизвестный тип файла"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Изображение повреждено"
#: private/defaults.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под вашим управлением"
#: private/files.php:235
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-скачивание отключено."
#: private/files.php:236
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Файлы должны быть загружены по одному."
#: private/files.php:237 private/files.php:264
msgid "Back to Files"
msgstr "Назад к файлам"
#: private/files.php:262
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Выбранные файлы слишком велики, чтобы создать zip файл."
#: private/files.php:263
msgid ""
"Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your "
"administrator."
msgstr "Загрузите файлы раздельно маленькими частями или вежливо попросите вашего администратора."
#: private/installer.php:64
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Не указан источник при установке приложения"
#: private/installer.php:71
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Не указан атрибут href при установке приложения через http"
#: private/installer.php:76
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Не указан путь при установке приложения из локального файла"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Архивы %s не поддерживаются"
#: private/installer.php:104
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Не возможно открыть архив при установке приложения"
#: private/installer.php:126
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "Приложение не имеет файла info.xml"
#: private/installer.php:132
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "Приложение невозможно установить. В нем содержится запрещенный код."
#: private/installer.php:141
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "Приложение невозможно установить. Не совместимо с текущей версией ownCloud."
#: private/installer.php:147
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "Приложение невозможно установить. Оно содержит параметр <shipped>true</shipped> который не допустим для приложений, не входящих в поставку."
#: private/installer.php:160
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "Приложение невозможно установить. Версия в info.xml/version не совпадает с версией заявленной в магазине приложений"
#: private/installer.php:170
msgid "App directory already exists"
msgstr "Папка приложения уже существует"
#: private/installer.php:183
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Не удалось создать директорию. Исправьте права доступа. %s"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Приложение не разрешено"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка аутентификации"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Токен просрочен. Перезагрузите страницу."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Неизвестный пользователь"
#: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: private/search/provider/file.php:30
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s введите имя пользователя базы данных."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s введите имя базы данных."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s Вы не можете использовать точки в имени базы данных"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Имя пользователя и/или пароль MS SQL не подходит: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Вы должны войти или в существующий аккаунт или под администратором."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr " Имя пользователя и/или пароль MySQL/MariaDB не действительны."
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54
#: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144
#: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162
#: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178
#: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195
#: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Ошибка БД: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55
#: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145
#: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163
#: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187
#: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Вызываемая команда была: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Пользователь MySQL '%s'@'localhost' уже существует."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Удалить данного участника из MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Пользователь MySQL '%s'@'%%' уже существует."
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Удалить данного участника из MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:34
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "соединение с Oracle не может быть установлено"
#: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль Oracle"
#: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Вызываемая команда была: \"%s\", имя: %s, пароль: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль PostgreSQL"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Установить имя пользователя для admin."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "становит пароль для admin."
#: private/setup.php:164
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш веб сервер до сих пор не настроен правильно для возможности синхронизации файлов, похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV."
#: private/setup.php:165
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите <a href='%s'>инструкции по установке</a>."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:137
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s поделился »%s« с вами"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr ""
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s, пользователь %s уже является владельцем"
#: private/share/share.php:532
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s, пользователь %s не существует."
#: private/share/share.php:541
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr ""
#: private/share/share.php:554 private/share/share.php:582
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s ,в виду того что, объект уже находиться в общем доступе с %s"
#: private/share/share.php:562
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s, группа %s не существует."
#: private/share/share.php:569
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s, %s не является членом группы %s"
#: private/share/share.php:621
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr ""
#: private/share/share.php:641
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Не удалось установить общий доступ для %s, потому что обмен со ссылками не допускается"
#: private/share/share.php:648
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Такой втд общего доступа как %s не допустим для %s"
#: private/share/share.php:787
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Настройка прав доступа для %s невозможна, поскольку права доступа превышают предоставленные права доступа %s"
#: private/share/share.php:848
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Не удалось произвести настройку прав доступа для %s , элемент не был найден."
#: private/share/share.php:959
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr ""
#: private/share/share.php:966
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr ""
#: private/share/share.php:972
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1388
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1397
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1413
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1425
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr ""
#: private/share/share.php:1439
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr ""
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Категория \"%s\" не найдена"
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "несколько секунд назад"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n минута назад"
msgstr[1] "%n минуты назад"
msgstr[2] "%n минут назад"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n час назад"
msgstr[1] "%n часа назад"
msgstr[2] "%n часов назад"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n день назад"
msgstr[1] "%n дня назад"
msgstr[2] "%n дней назад"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n месяц назад"
msgstr[1] "%n месяца назад"
msgstr[2] "%n месяцев назад"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "несколько лет назад"
#: private/user/manager.php:232
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Только следующие символы допускаются в имени пользователя: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", и \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:237
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Укажите правильное имя пользователя"
#: private/user/manager.php:241
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Укажите валидный пароль"
#: private/user/manager.php:246
msgid "The username is already being used"
msgstr "Имя пользователя уже используется"