nextcloud/l10n/pt_PT/settings.po

326 lines
9.2 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
# <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
# <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-10 02:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 15:29+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Incapaz de carregar a lista da App Store"
#: ajax/creategroup.php:9 ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18
#: ajax/togglegroups.php:15
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Group already exists"
msgstr "O grupo já existe"
#: ajax/creategroup.php:28
msgid "Unable to add group"
msgstr "Impossível acrescentar o grupo"
#: ajax/enableapp.php:14
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Não foi possível activar a app."
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr "Email guardado"
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr "Email inválido"
#: ajax/openid.php:16
msgid "OpenID Changed"
msgstr "OpenID alterado"
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: ajax/removegroup.php:16
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Impossível apagar grupo"
#: ajax/removeuser.php:22
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Impossível apagar utilizador"
#: ajax/setlanguage.php:18
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma alterado"
#: ajax/togglegroups.php:25
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Impossível acrescentar utilizador ao grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:31
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Impossível apagar utilizador do grupo %s"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:65
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: js/apps.js:28 js/apps.js:54
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "A guardar..."
#: personal.php:47 personal.php:48
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "A sua pasta com os dados e os seus ficheiros estão provavelmente acessíveis a partir das internet. Sugerimos veementemente que configure o seu servidor web de maneira a que a pasta com os dados deixe de ficar acessível, ou mova a pasta com os dados para fora da raiz de documentos do servidor web."
#: templates/admin.php:31
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:37
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executar uma tarefa ao carregar cada página"
#: templates/admin.php:43
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php está registado num serviço webcron. Chame a página cron.php na raiz owncloud por http uma vez por minuto."
#: templates/admin.php:49
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usar o serviço cron do sistema. Chame a página cron.php na pasta owncloud via um cronjob do sistema uma vez por minuto."
#: templates/admin.php:56
msgid "Sharing"
msgstr "Partilhando"
#: templates/admin.php:61
msgid "Enable Share API"
msgstr "Activar API de partilha"
#: templates/admin.php:62
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir que as aplicações usem a API de partilha"
#: templates/admin.php:67
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir ligações"
#: templates/admin.php:68
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens com o público com ligações"
#: templates/admin.php:73
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir voltar a partilhar"
#: templates/admin.php:74
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem itens que foram partilhados com eles"
#: templates/admin.php:79
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir que os utilizadores partilhem com toda a gente"
#: templates/admin.php:81
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir que os utilizadores apenas partilhem com utilizadores do seu grupo"
#: templates/admin.php:88
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:116
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: templates/admin.php:124
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolvido pela <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidade ownCloud</a>, o<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fonte</a> está licenciado sob a <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Adicione a sua aplicação"
#: templates/apps.php:11
msgid "More Apps"
msgstr "Mais Aplicações"
#: templates/apps.php:27
msgid "Select an App"
msgstr "Selecione uma aplicação"
#: templates/apps.php:31
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Ver a página da aplicação em apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:32
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:9
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: templates/help.php:10
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Gestão de ficheiros grandes"
#: templates/help.php:11
msgid "Ask a question"
msgstr "Coloque uma questão"
#: templates/help.php:23
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Problemas ao ligar à base de dados de ajuda"
#: templates/help.php:24
msgid "Go there manually."
msgstr "Vá lá manualmente"
#: templates/help.php:32
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s<strong>"
msgstr "Usou <strong>%s</strong> dos <strong>%s<strong> disponíveis."
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Clientes de sincronização desktop e móvel"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Transferir"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password was changed"
msgstr "A sua palavra-passe foi alterada"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Não foi possivel alterar a sua palavra-chave"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Palavra-chave actual"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Nova palavra-chave"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "mostrar"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Alterar palavra-chave"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "endereço de email"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "O seu endereço de email"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Preencha com o seu endereço de email para ativar a recuperação da palavra-chave"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Ajude a traduzir"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "utilize este endereço para ligar ao seu ownCloud através do seu gestor de ficheiros"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Palavra-chave"
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Quota por padrão"
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"
#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"