nextcloud/l10n/my_MM/core.po

794 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/my_MM/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: my_MM\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/share.php:112 ajax/share.php:154
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr ""
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Monday"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: js/config.php:41
msgid "Friday"
msgstr ""
#: js/config.php:42
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "January"
msgstr "ဇန်နဝါရီ"
#: js/config.php:48
msgid "February"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီ"
#: js/config.php:49
msgid "March"
msgstr "မတ်"
#: js/config.php:50
msgid "April"
msgstr "ဧပြီ"
#: js/config.php:51
msgid "May"
msgstr "မေ"
#: js/config.php:52
msgid "June"
msgstr "ဇွန်"
#: js/config.php:53
msgid "July"
msgstr "ဇူလိုင်"
#: js/config.php:54
msgid "August"
msgstr "ဩဂုတ်"
#: js/config.php:55
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာ"
#: js/config.php:56
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာ"
#: js/config.php:57
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာ"
#: js/config.php:58
msgid "December"
msgstr "ဒီဇင်ဘာ"
#: js/js.js:458
msgid "Settings"
msgstr ""
#: js/js.js:496
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: js/js.js:995
msgid "seconds ago"
msgstr "စက္ကန့်အနည်းငယ်က"
#: js/js.js:996
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:997
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:998
msgid "today"
msgstr "ယနေ့"
#: js/js.js:999
msgid "yesterday"
msgstr "မနေ့က"
#: js/js.js:1000
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1001
msgid "last month"
msgstr "ပြီးခဲ့သောလ"
#: js/js.js:1002
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
#: js/js.js:1003
msgid "months ago"
msgstr ""
#: js/js.js:1004
msgid "last year"
msgstr "မနှစ်က"
#: js/js.js:1005
msgid "years ago"
msgstr "နှစ် အရင်က"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "ရွေးချယ်"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "အိုကေ"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] ""
#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်မည်"
#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr ""
#: js/setup.js:84
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:85
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/setup.js:86
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/setup.js:87
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/setup.js:88
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr ""
#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr ""
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711
#: js/share.js:723 templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/share.js:160 js/share.js:755
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:188
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:190
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:214
msgid "Share with user or group …"
msgstr ""
#: js/share.js:220
msgid "Share link"
msgstr ""
#: js/share.js:223
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
#: js/share.js:230
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:234
msgid "Email link to person"
msgstr ""
#: js/share.js:235
msgid "Send"
msgstr ""
#: js/share.js:240
msgid "Set expiration date"
msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည့်ရက်သတ်မှတ်မည်"
#: js/share.js:241
msgid "Expiration date"
msgstr "သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည့်ရက်"
#: js/share.js:277
msgid "Share via email:"
msgstr "အီးမေးလ်ဖြင့်ဝေမျှမည် -"
#: js/share.js:280
msgid "No people found"
msgstr ""
#: js/share.js:324 js/share.js:363
msgid "group"
msgstr ""
#: js/share.js:335
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "ပြန်လည်ဝေမျှခြင်းခွင့်မပြုပါ"
#: js/share.js:379
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:401
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: js/share.js:409
msgid "notify by email"
msgstr ""
#: js/share.js:412
msgid "can edit"
msgstr "ပြင်ဆင်နိုင်"
#: js/share.js:414
msgid "access control"
msgstr ""
#: js/share.js:417
msgid "create"
msgstr "ဖန်တီးမည်"
#: js/share.js:420
msgid "update"
msgstr ""
#: js/share.js:423
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်မည်"
#: js/share.js:426
msgid "share"
msgstr "ဝေမျှမည်"
#: js/share.js:698
msgid "Password protected"
msgstr "စကားဝှက်ဖြင့်ကာကွယ်ထားသည်"
#: js/share.js:711
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:723
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:742
msgid "Sending ..."
msgstr ""
#: js/share.js:753
msgid "Email sent"
msgstr ""
#: js/share.js:777
msgid "Warning"
msgstr ""
#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""
#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr ""
#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr ""
#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "ပေါင်းထည့်"
#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr ""
#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr ""
#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr ""
#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:70
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:72
msgid ""
"A problem has occurred whilst sending the email, please contact your "
"administrator."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "အီးမေးလ်မှတစ်ဆင့် သင်၏စကားဝှက်ကို ပြန်ဖော်ရန်အတွက် Link တစ်ခုလက်ခံရရှိပါလိမ့်မယ်။"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53
#: templates/login.php:32
msgid "Username"
msgstr "သုံးစွဲသူအမည်"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "သင်၏စကားဝှက်ကိုပြန်ဖော်ပြီးပါပြီ။"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "ဝင်ရောက်သည့်စာမျက်နှာသို့"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "စကားဝှက်အသစ်"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "သုံးစွဲသူ"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "အက်ဒမင်"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr ""
#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr ""
#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr ""
#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr ""
#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr ""
#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr ""
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "မတွေ့ရှိမိပါ"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "လုံခြုံရေးသတိပေးချက်"
#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>အက်ဒမင်အကောင့်</strong>တစ်ခုဖန်တီးမည်"
#: templates/installation.php:70
msgid "Storage & database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:77
msgid "Data folder"
msgstr "အချက်အလက်ဖိုလ်ဒါလ်"
#: templates/installation.php:90
msgid "Configure the database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:94
msgid "will be used"
msgstr ""
#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Database သုံးစွဲသူ"
#: templates/installation.php:118
msgid "Database password"
msgstr "Database စကားဝှက်"
#: templates/installation.php:123
msgid "Database name"
msgstr "Database အမည်"
#: templates/installation.php:132
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:140
msgid "Database host"
msgstr ""
#: templates/installation.php:150
msgid "Finish setup"
msgstr "တပ်ဆင်ခြင်းပြီးပါပြီ။"
#: templates/installation.php:150
msgid "Finishing …"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr ""
#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
#: templates/login.php:46
msgid "Lost your password?"
msgstr "သင်၏စကားဝှက်ပျောက်သွားပြီလား။"
#: templates/login.php:51
msgid "remember"
msgstr "မှတ်မိစေသည်"
#: templates/login.php:54
msgid "Log in"
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
#: templates/login.php:60
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr ""
#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr ""
#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr ""
#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr ""