nextcloud/l10n/sv/contacts.po

959 lines
22 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Christer Eriksson <post@hc3web.com>, 2012.
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2012.
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2012.
# <magnus@linux.com>, 2012.
# <revoltism@gmail.com>, 2011, 2012.
# <tscooter@hotmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Höglund <magnus@linux.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Fel (av)aktivera adressbok."
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "ID är inte satt."
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Kan inte uppdatera adressboken med ett tomt namn."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Fel uppstod när adressbok skulle uppdateras."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Inget ID angett"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Fel uppstod när kontrollsumma skulle sättas."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Inga kategorier valda för borttaging"
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Ingen adressbok funnen."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Inga kontakter funna."
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Det uppstod ett fel när kontakten skulle läggas till."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "elementnamn ej angett."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Kunde inte läsa kontakt:"
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Kan inte lägga till en tom egenskap."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Minst ett fält måste fyllas i."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Försöker lägga till dubblett:"
#: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93
msgid "Missing IM parameter."
msgstr "IM parameter saknas."
#: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97
msgid "Unknown IM: "
msgstr "Okänt IM:"
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan."
#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "ID saknas"
#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Fel vid läsning av VCard för ID: \""
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "kontrollsumma är inte satt."
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Informationen om vCard är fel. Ladda om sidan:"
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Något gick fel."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Inget kontakt-ID angavs."
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Fel uppstod vid läsning av kontaktfoto."
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Fel uppstod när temporär fil skulle sparas."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Det laddade fotot är inte giltigt."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Kontakt-ID saknas."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Ingen sökväg till foto angavs."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Filen existerar inte."
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Fel uppstod när bild laddades."
#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Fel vid hämtning av kontakt."
#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO."
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Fel vid sparande av kontakt."
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Fel vid storleksförändring av bilden"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Fel vid beskärning av bilden"
#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Fel vid skapande av tillfällig bild"
#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Kunde inte hitta bild:"
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle lagras."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet i php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen var bara delvist uppladdad"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil laddades upp"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "En temporär mapp saknas"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Kunde inte spara tillfällig bild:"
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Kunde inte ladda tillfällig bild:"
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"
#: appinfo/app.php:25
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Tyvärr är denna funktion inte införd än"
#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Inte införd"
#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Kunde inte hitta en giltig adress."
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921
#: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976
#: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267
#: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353
#: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: js/contacts.js:424
msgid "You do not have permission to add contacts to "
msgstr "Du saknar behörighet att skapa kontakter i"
#: js/contacts.js:425
msgid "Please select one of your own address books."
msgstr "Välj en av dina egna adressböcker."
#: js/contacts.js:425
msgid "Permission error"
msgstr "Behörighetsfel"
#: js/contacts.js:763
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Denna egenskap får inte vara tom."
#: js/contacts.js:789
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Kunde inte serialisera element."
#: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "\"deleteProperty\" anropades utan typargument. Vänligen rapportera till bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:958
msgid "Edit name"
msgstr "Ändra namn"
#: js/contacts.js:1250
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Inga filer valda för uppladdning"
#: js/contacts.js:1258
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filen du försöker ladda upp är större än den maximala storleken för filuppladdning på denna server."
#: js/contacts.js:1322
msgid "Error loading profile picture."
msgstr "Fel vid hämtning av profilbild."
#: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517
#: js/contacts.js:1560
msgid "Select type"
msgstr "Välj typ"
#: js/contacts.js:1578
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills dom är raderade."
#: js/contacts.js:1649
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr "Vill du slå samman dessa adressböcker?"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Resultat:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "importerad,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "misslyckades."
#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr "Visningsnamn får inte vara tomt."
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr "Adressboken hittades inte:"
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Det här är inte din adressbok."
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kontakt kunde inte hittas."
#: lib/app.php:116
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/app.php:121
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/app.php:126
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/app.php:131
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/app.php:136
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
#: lib/app.php:141
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/app.php:146
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/app.php:151
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/app.php:156
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/app.php:161
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/app.php:166
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/app.php:171
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
#: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593
msgid "Other"
msgstr "Annat"
#: lib/app.php:201
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/app.php:203
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: lib/app.php:204
msgid "Voice"
msgstr "Röst"
#: lib/app.php:205
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: lib/app.php:206
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/app.php:207
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/app.php:208
msgid "Pager"
msgstr "Personsökare"
#: lib/app.php:215
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:128
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
#: lib/app.php:253
msgid "Business"
msgstr "Företag"
#: lib/app.php:254
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#: lib/app.php:255
msgid "Clients"
msgstr "Kunder"
#: lib/app.php:256
msgid "Deliverer"
msgstr "Leverera"
#: lib/app.php:257
msgid "Holidays"
msgstr "Helgdagar"
#: lib/app.php:258
msgid "Ideas"
msgstr "Idéer"
#: lib/app.php:259
msgid "Journey"
msgstr "Resa"
#: lib/app.php:260
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubileum"
#: lib/app.php:261
msgid "Meeting"
msgstr "Möte"
#: lib/app.php:263
msgid "Personal"
msgstr "Privat"
#: lib/app.php:264
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: lib/app.php:265
msgid "Questions"
msgstr "Frågor"
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'s födelsedag"
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/vcard.php:408
msgid "You do not have the permissions to edit this contact."
msgstr "Du saknar behörighet för att ändra denna kontakt."
#: lib/vcard.php:483
msgid "You do not have the permissions to delete this contact."
msgstr "Du saknar behörighet för att radera denna kontakt."
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Lägg till kontakt"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adressböcker"
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Kortkommandon"
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr "Nästa kontakt i listan"
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Föregående kontakt i listan"
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok"
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr "Nästa adressbok"
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Föregående adressbok"
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Uppdatera kontaktlistan"
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Lägg till ny kontakt"
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Lägg till ny adressbok"
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Radera denna kontakt"
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Släpp foto för att ladda upp"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Ta bort aktuellt foto"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Redigera aktuellt foto"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ladda upp ett nytt foto"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Välj foto från ownCloud"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr " anpassad, korta namn, hela namn, bakåt eller bakåt med komma"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "Redigera detaljer för namn"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:126
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127
msgid "Nickname"
msgstr "Smeknamn"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "Ange smeknamn"
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134
msgid "Web site"
msgstr "Webbplats"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr "Gå till webbplats"
#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-åååå"
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Separera grupperna med kommatecken"
#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "Editera grupper"
#: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73
#: templates/part.contact.php:98
msgid "Preferred"
msgstr "Föredragen"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress."
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Enter email address"
msgstr "Ange e-postadress"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Mail to address"
msgstr "Posta till adress."
#: templates/part.contact.php:65
msgid "Delete email address"
msgstr "Ta bort e-postadress"
#: templates/part.contact.php:75
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ange telefonnummer"
#: templates/part.contact.php:79
msgid "Delete phone number"
msgstr "Ta bort telefonnummer"
#: templates/part.contact.php:100
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Delete IM"
msgstr "Radera IM"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "View on map"
msgstr "Visa på karta"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Edit address details"
msgstr "Redigera detaljer för adress"
#: templates/part.contact.php:116
msgid "Add notes here."
msgstr "Lägg till noteringar här."
#: templates/part.contact.php:124
msgid "Add field"
msgstr "Lägg till fält"
#: templates/part.contact.php:129
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/part.contact.php:130
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/part.contact.php:131
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Instant Messaging"
#: templates/part.contact.php:132
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: templates/part.contact.php:133
msgid "Note"
msgstr "Notering"
#: templates/part.contact.php:138
msgid "Download contact"
msgstr "Ladda ner kontakt"
#: templates/part.contact.php:139
msgid "Delete contact"
msgstr "Radera kontakt"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Den tillfälliga bilden har raderats från cache."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Editera adress"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Postbox"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Gatuadress"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Gata och nummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Lägenhetsnummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Stad"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Län"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "T.ex. stat eller provins"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Postnummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbok"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Ledande titlar"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Fröken"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Fru"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Herr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Herr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Fru"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Förnamn"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Mellannamn"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Efternamn"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Efterställda titlar"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "Kand. Jur."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Fil.dr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Importera en kontaktfil"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Vänligen välj adressboken"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "skapa en ny adressbok"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Namn för ny adressbok"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Importerar kontakter"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok."
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Lägg till en kontakt"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Välj adressböcker"
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr "Ange namn"
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr "Ange beskrivning"
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV synkningsadresser"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "mer information"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Primär adress (Kontakt o.a.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr "Visa CardDav-länk"
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr "Visa skrivskyddad VCF-länk"
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr "Dela"
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Nedladdning"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressbok"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr "Mer..."