493 lines
14 KiB
Plaintext
493 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 00:01+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 23:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
|
||
msgid "Application name not provided."
|
||
msgstr "Имя приложения не предоставлено."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:28
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Нет категории для добавления?"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:35
|
||
msgid "This category already exists: "
|
||
msgstr "Эта категория уже существует:"
|
||
|
||
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: js/js.js:687
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:688
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:689
|
||
msgid "{minutes} minutes ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:692
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:693
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:694
|
||
msgid "{days} days ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:695
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:697
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:698
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/js.js:699
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:126
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:162
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:163
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:180
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:68
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
|
||
#: js/share.js:537
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: js/share.js:124
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Ошибка создания общего доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:135
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:142
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:151
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"
|
||
|
||
#: js/share.js:153
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"
|
||
|
||
#: js/share.js:158
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "Сделать общим с"
|
||
|
||
#: js/share.js:163
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Опубликовать с ссылкой"
|
||
|
||
#: js/share.js:164
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Защитить паролем"
|
||
|
||
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
||
#: templates/verify.php:13
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: js/share.js:173
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Установить срок действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:174
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Дата истечения срока действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:206
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"
|
||
|
||
#: js/share.js:208
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Не найдено людей"
|
||
|
||
#: js/share.js:235
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"
|
||
|
||
#: js/share.js:271
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"
|
||
|
||
#: js/share.js:292
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Отключить общий доступ"
|
||
|
||
#: js/share.js:304
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "возможно редактирование"
|
||
|
||
#: js/share.js:306
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "контроль доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:309
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "создать"
|
||
|
||
#: js/share.js:312
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
#: js/share.js:315
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: js/share.js:318
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "сделать общим"
|
||
|
||
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Пароль защищен"
|
||
|
||
#: js/share.js:525
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:537
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:47
|
||
msgid "ownCloud password reset"
|
||
msgstr "Переназначение пароля"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
||
msgid "Reset email send."
|
||
msgstr "Сброс отправки email."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
msgid "Request failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить запрос!"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
||
#: templates/login.php:20
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Сброс запроса"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "На страницу входа"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Переназначение пароля"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Персональный"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: strings.php:7
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Доступ запрещен"
|
||
|
||
#: templates/404.php:12
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Облако не найдено"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Редактирование категорий"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение системы безопасности"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
||
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
||
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
||
" webserver document root."
|
||
msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:36
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:48
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:50
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Папка данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:57
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Настроить базу данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
||
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "будет использоваться"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:105
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Пользователь базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:109
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Пароль базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:113
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Имя базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:121
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Табличная область базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:127
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Сервер базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:132
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Завершение настройки"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:41
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:44
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: templates/login.php:8
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:9
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."
|
||
|
||
#: templates/login.php:15
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: templates/login.php:27
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "запомнить"
|
||
|
||
#: templates/login.php:28
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: templates/logout.php:1
|
||
msgid "You are logged out."
|
||
msgstr "Вы вышли из системы."
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "предыдущий"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следующий"
|
||
|
||
#: templates/verify.php:5
|
||
msgid "Security Warning!"
|
||
msgstr "Предупреждение системы безопасности!"
|
||
|
||
#: templates/verify.php:6
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
||
"occasionally asked to enter your password again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, проверьте свой пароль. <br/>По соображениям безопасности Вам может быть иногда предложено ввести пароль еще раз."
|
||
|
||
#: templates/verify.php:16
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Проверить"
|