614 lines
19 KiB
Plaintext
614 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Adam Toth <adazlord@gmail.com>, 2013
|
||
# sherlock79 <david@interpont.hu>, 2013
|
||
# ebela <bela@dandre.hu>, 2013
|
||
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-21 13:01-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: hu_HU\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Nem tölthető le a lista az App Store-ból"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Azonosítási hiba"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your display name has been changed."
|
||
msgstr "Az Ön megjelenítési neve megváltozott."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change display name"
|
||
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a megjelenítési nevet"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:10
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "A csoport már létezik"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:19
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "A csoport nem hozható létre"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Email mentve"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Hibás email"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "A csoport nem törölhető"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "A felhasználó nem törölhető"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "A nyelv megváltozott"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Érvénytelen kérés"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Adminisztrátorok nem távolíthatják el magukat az admin csoportból."
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "A felhasználó nem adható hozzá ehhez a csoporthoz: %s"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "A felhasználó nem távolítható el ebből a csoportból: %s"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:14
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "A program frissítése nem sikerült."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:20
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Hibás jelszó"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:42
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Nincs felhasználó által mellékelve"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "Add meg az admin helyreállító jelszót, máskülönben az összes felhasználói adat elveszik."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "Hibás admin helyreállítási jelszó. Ellenörizd a jelszót és próbáld újra."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "A back-end nem támogatja a jelszó módosítást, de felhasználó titkosítási kulcsa sikeresen frissítve lett."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót"
|
||
|
||
#: js/apps.js:43
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Frissítés erre a verzióra: {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Letiltás"
|
||
|
||
#: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "engedélyezve"
|
||
|
||
#: js/apps.js:71
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Kérem várjon..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Hiba az alkalmazás kikapcsolása közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Hiba az alalmazás engedélyezése közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:125
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Frissítés folyamatban..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:128
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Hiba történt a programfrissítés közben"
|
||
|
||
#: js/apps.js:128
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Hiba"
|
||
|
||
#: js/apps.js:129 templates/apps.php:43
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Frissítés"
|
||
|
||
#: js/apps.js:132
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Frissítve"
|
||
|
||
#: js/personal.js:220
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Válassz profil képet"
|
||
|
||
#: js/personal.js:265
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "File-ok kititkosítása folyamatban... Kérlek várj, ez hosszabb ideig is eltarthat ..."
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Mentés..."
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "törölve"
|
||
|
||
#: js/users.js:47
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "visszavonás"
|
||
|
||
#: js/users.js:79
|
||
msgid "Unable to remove user"
|
||
msgstr "A felhasználót nem sikerült eltávolítáni"
|
||
|
||
#: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90
|
||
#: templates/users.php:118
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Csoportok"
|
||
|
||
#: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Csoportadminisztrátor"
|
||
|
||
#: js/users.js:123 templates/users.php:170
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Törlés"
|
||
|
||
#: js/users.js:280
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "csoport hozzáadása"
|
||
|
||
#: js/users.js:442
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia"
|
||
|
||
#: js/users.js:443 js/users.js:449 js/users.js:464
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "A felhasználó nem hozható létre"
|
||
|
||
#: js/users.js:448
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia"
|
||
|
||
#: personal.php:45 personal.php:46
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Az adatkönytára és az itt levő fájlok valószínűleg elérhetők az internetről. Az ownCloud által beillesztett .htaccess fájl nem működik. Nagyon erősen ajánlott, hogy a webszervert úgy konfigurálja, hogy az adatkönyvtár ne legyen közvetlenül kívülről elérhető, vagy az adatkönyvtárt tegye a webszerver dokumentumfáján kívülre."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:29
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "A beállítással kapcsolatos figyelmeztetés"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:33
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a <a href='%s'>telepítési útmutatót</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:44
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "A 'fileinfo' modul hiányzik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "A 'fileinfo' PHP modul hiányzik. Erősen javasolt ennek a modulnak a telepítése a MIME-típusok felismerésének eredményessé tételéhez."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:58
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "A nyelvi lokalizáció nem működik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:63
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
|
||
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
|
||
"required packages on your system to support %s."
|
||
msgstr "Ezen az ownCloud kiszolgálón nem használható a %s nyelvi beállítás. Ez azt jelenti, hogy a fájlnevekben gond lehet bizonyos karakterekkel. Nyomatékosan ajánlott, hogy telepítse a szükséges csomagokat annak érdekében, hogy a rendszer támogassa a %s beállítást."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Az internet kapcsolat nem működik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "A kiszolgálónak nincs müködő internet kapcsolata. Ez azt jelenti, hogy néhány képességét a kiszolgálónak mint például becsatolni egy külső tárolót, értesítések külső gyártók programjának frissítéséről nem fog müködni. A távolról való elérése a fileoknak és email értesítések küldése szintén nem fog müködni. Ha használni szeretnéd mindezeket a képességeit a szervernek, ahoz javasoljuk, hogy engedélyezzed az internet elérését a szervernek."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:92
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Ütemezett feladatok"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:99
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Egy-egy feladat végrehajtása minden alkalommal, amikor egy weboldalt letöltenek"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:115
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:120
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Megosztás"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:126
|
||
msgid "Enable Share API"
|
||
msgstr "A megosztás API-jának engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:127
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a programmodulok is használhassák a megosztást"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:134
|
||
msgid "Allow links"
|
||
msgstr "Linkek engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:135
|
||
msgid "Allow users to share items to the public with links"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók linkek segítségével külsősökkel is megoszthassák az adataikat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:143
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Feltöltést engedélyezése mindenki számára"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
|
||
msgstr "Engedélyezni a felhasználóknak, hogy beállíithassák, hogy mások feltölthetnek a nyilvánosan megosztott mappákba."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "A továbbosztás engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:153
|
||
msgid "Allow users to share items shared with them again"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felhasználók a velük megosztott állományokat megosszák egy további, harmadik féllel"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
msgid "Allow users to share with anyone"
|
||
msgstr "A felhasználók bárkivel megoszthatják állományaikat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:163
|
||
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "A felhasználók csak olyanokkal oszthatják meg állományaikat, akikkel közös csoportban vannak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "Allow mail notification"
|
||
msgstr "E-mail értesítések engedélyezése"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:171
|
||
msgid "Allow user to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "Engedélyezi, hogy a felhasználók e-mail értesítést küldhessenek a megosztott fájlokról."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:178
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Biztonság"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:191
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Kötelező HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:193
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Kötelezővé teszi, hogy a böngészőprogramok titkosított csatornán kapcsolódjanak a %s szolgáltatáshoz."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Kérjük kapcsolodjon a %s rendszerhez HTTPS protokollon keresztül, hogy be vagy ki kapcsoljaa kötelező SSL beállítást."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:211
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Naplózás"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:212
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Naplózási szint"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:243
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Több"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:244
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Kevesebb"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:169
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzió"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "A programot az <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud közösség</a> fejleszti. A <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">forráskód</a> az <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> feltételei mellett használható föl."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:13
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Az alkalmazás hozzáadása"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:28
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "További alkalmazások"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:33
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Válasszon egy alkalmazást"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:39
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Lásd apps.owncloud.com, alkalmazások oldal"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:41
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-a jogtuladonos <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/help.php:4
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Felhasználói leírás"
|
||
|
||
#: templates/help.php:6
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Üzemeltetői leírás"
|
||
|
||
#: templates/help.php:9
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Online leírás"
|
||
|
||
#: templates/help.php:11
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Fórum"
|
||
|
||
#: templates/help.php:14
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Hibabejelentések"
|
||
|
||
#: templates/help.php:17
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Megvásárolható támogatás"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Töltse le az állományok szinkronizációjához szükséges programokat"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:19
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Nézzük meg újra az első bejelentkezéskori segítséget!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:27
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Az Ön tárterület-felhasználása jelenleg: <strong>%s</strong>. Maximálisan ennyi áll rendelkezésére: <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "A jelszava megváltozott"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:41
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "A jelszó nem változtatható meg"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:42
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "A jelenlegi jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:44
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Az új jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:46
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "A jelszó megváltoztatása"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "A megjelenített név"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:75
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Az Ön email címe"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:76
|
||
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
|
||
msgstr "Adja meg az email címét, hogy jelszó-emlékeztetőt kérhessen, ha elfelejtette a jelszavát!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:86
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilkép"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:90
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Új feltöltése"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:92
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Új kiválasztása Fileokból"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:93
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Kép eltávolítása"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "Egyaránt png vagy jpg. Az ideális ha négyzet alaku, de késöbb még átszabható"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:97
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Megszakítás"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:98
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Válassz profil képet"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Nyelv"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:126
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Segítsen a fordításban!"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:133
|
||
msgid "WebDAV"
|
||
msgstr "WebDAV"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
|
||
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
|
||
msgstr "Ezt a címet használja, ha <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">WebDAV-on keresztül szeretné elérni az állományait</a>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:146
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Titkosítás"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:148
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
|
||
msgstr "A titkosító alkalmzás a továbbiakban nincs engedélyezve, kititkosítja az összes fileodat"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:154
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Bejelentkezési jelszó"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:159
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Kititkosítja az összes file-t"
|
||
|
||
#: templates/users.php:21
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Bejelentkezési név"
|
||
|
||
#: templates/users.php:30
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Létrehozás"
|
||
|
||
#: templates/users.php:36
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "A jelszóvisszaállítás adminisztrációja"
|
||
|
||
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Adja meg az adatok visszanyeréséhez szükséges jelszót arra az esetre, ha a felhasználók megváltoztatják a jelszavukat"
|
||
|
||
#: templates/users.php:42
|
||
msgid "Default Storage"
|
||
msgstr "Alapértelmezett tárhely"
|
||
|
||
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Korlátlan"
|
||
|
||
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Más"
|
||
|
||
#: templates/users.php:87
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Felhasználónév"
|
||
|
||
#: templates/users.php:94
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Tárhely"
|
||
|
||
#: templates/users.php:108
|
||
msgid "change display name"
|
||
msgstr "a megjelenített név módosítása"
|
||
|
||
#: templates/users.php:112
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "új jelszó beállítása"
|
||
|
||
#: templates/users.php:143
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Alapértelmezett"
|