nextcloud/l10n/nn_NO/settings.po

1003 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-18 05:23+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "E-post sendt"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:351
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:364 templates/personal.php:156
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:388
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Klarer ikkje å lasta inn liste fra app-butikken"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppa finst allereie"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
msgid "Couldn't remove app."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-postadresse lagra"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Klarte ikkje å sletta gruppa"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Klarte ikkje sletta brukaren"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Språk endra"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig førespurnad"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorar kan ikkje fjerna seg sjølve frå admin-gruppa"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Klarte ikkje leggja til brukaren til gruppa %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren frå gruppa %s"
#: ajax/updateapp.php:41
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera programmet."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Ingen brukar gitt"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Ver venleg og gi eit admingjenopprettingspassord, elles vil all brukardata gå tapt."
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Feil admingjenopprettingspassord. Ver venleg og sjekk passordet og prøv igjen."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Bakstykket støttar ikkje passordendring, men krypteringsnøkkelen til brukaren blei oppdatert."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Klarte ikkje å endra passordet"
#: js/admin.js:128
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukardokumentasjon"
#: js/apps.js:54
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:82
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Oppdater til {appversion}"
#: js/apps.js:90
msgid "Uninstall App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: js/apps.js:147
msgid "Please wait...."
msgstr "Ver venleg og vent …"
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Klarte ikkje å skru av programmet"
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Klarte ikkje å skru på programmet"
#: js/apps.js:220
msgid "Updating...."
msgstr "Oppdaterer …"
#: js/apps.js:223
msgid "Error while updating app"
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: js/apps.js:227
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: js/apps.js:233
msgid "Uninstalling ...."
msgstr ""
#: js/apps.js:236
msgid "Error while uninstalling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vel eit profilbilete"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrypterer filer … Ver venleg og vent, dette kan ta ei stund."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete {objName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:201
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:229
msgid "deleted {groupName}"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:296
msgid "undo"
msgstr "angra"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppestyrar"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "aldri"
#: js/users/users.js:295
msgid "deleted {userName}"
msgstr ""
#: js/users/users.js:431
msgid "add group"
msgstr "legg til gruppe"
#: js/users/users.js:631
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig brukarnamn"
#: js/users/users.js:632 js/users/users.js:638 js/users/users.js:653
msgid "Error creating user"
msgstr "Feil ved oppretting av brukar"
#: js/users/users.js:637
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig passord"
#: js/users/users.js:669
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Nynorsk"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis leselege frå nettet. Fila .htaccess fungerer ikkje. Me rår deg sterkt til å konfigurera vevtenaren din sånn at datamappa di ikkje lenger er tilgjengeleg; alternativt kan du flytta datamappa ut av dokumentrot til vevtenaren."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Oppsettsåtvaring"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tenaren din er ikkje enno rett innstilt til å tilby filsynkronisering sidan WebDAV-grensesnittet ser ut til å vera øydelagt."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Ver venleg og dobbeltsjekk <a href=\"%s\">installasjonsrettleiinga</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulen «fileinfo» manglar"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-modulen «fileinfo» manglar. Me rår sterkt til å slå på denne modulen for å best mogleg oppdaga MIME-typar."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:147
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid ""
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Locale not working"
msgstr "Regionaldata fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:166
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:186
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Nettilkoplinga fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:189
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Denne tenaren har ikkje ei fungerande nettilkopling. Dette vil seia at visse funksjonar, som montering av ekstern lagring, meldingar om oppdateringar eller installering av tredjepartsprogram, ikkje vil fungera. Det kan òg henda at du ikkje får tilgang til filene dine utanfrå, eller ikkje får sendt varslingsepostar. Me rår deg til å skru på nettilkoplinga for denne tenaren viss du ønskjer desse funksjonane."
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:210
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:217
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Utfør éi oppgåve for kvar sidelasting"
#: templates/admin.php:235
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:243
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:248
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: templates/admin.php:252
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "La app-ar bruka API-et til deling"
#: templates/admin.php:257
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:266
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillat offentlege opplastingar"
#: templates/admin.php:270
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:274
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:277
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:280
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:285
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillat vidaredeling"
#: templates/admin.php:290
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:295
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:300
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:317
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Krev HTTPS"
#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tvingar klientar til å kopla til %s med ei kryptert tilkopling."
#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Ver venleg å kopla til %s med HTTPS (eller skru av SSL-kravet)."
#: templates/admin.php:346
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:348
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:379
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:380
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:401
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:405
msgid "Server address"
msgstr "Tenaradresse"
#: templates/admin.php:409
msgid "Port"
msgstr ""
#: templates/admin.php:414
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:415
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:418
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:422
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:423
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:428
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: templates/admin.php:429
msgid "Log level"
msgstr "Log nivå"
#: templates/admin.php:461
msgid "More"
msgstr "Meir"
#: templates/admin.php:462
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:468 templates/personal.php:208
msgid "Version"
msgstr "Utgåve"
#: templates/admin.php:472 templates/personal.php:211
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Kjeldekoden</a>, utvikla av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>, er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Legg til din app"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Fleire app-ar"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vel eit program"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Sjå programsida på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Lisensiert under <span class=\"licence\"></span> av <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:59
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:61
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratordokumentasjon"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentasjon på nett"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Feilsporar"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Betalt brukarstøtte"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Få app-ar som kan synkronisera filene dine"
#: templates/personal.php:21
msgid ""
"If you want to support the project\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
"\t\tor\n"
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
msgstr ""
#: templates/personal.php:31
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Oppstartvegvisaren igjen"
#: templates/personal.php:39
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av dine tilgjengelege <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:51
msgid "Your password was changed"
msgstr "Passordet ditt er endra"
#: templates/personal.php:52
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Klarte ikkje endra passordet"
#: templates/personal.php:54
msgid "Current password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:57
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: templates/personal.php:61
msgid "Change password"
msgstr "Endra passord"
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:88
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/personal.php:90
msgid "Your email address"
msgstr "Di epost-adresse"
#: templates/personal.php:93
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:101
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbilete"
#: templates/personal.php:106
msgid "Upload new"
msgstr "Last opp ny"
#: templates/personal.php:108
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vel ny frå Filer"
#: templates/personal.php:109
msgid "Remove image"
msgstr "Fjern bilete"
#: templates/personal.php:110
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Anten PNG eller JPG. Helst kvadratisk, men du får moglegheita til å beskjera det."
#: templates/personal.php:112
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:116
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: templates/personal.php:117
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vel som profilbilete"
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/personal.php:143
msgid "Help translate"
msgstr "Hjelp oss å omsetja"
#: templates/personal.php:162
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:168
msgid "Log-in password"
msgstr "Innloggingspassord"
#: templates/personal.php:173
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dekrypter alle filene"
#: templates/personal.php:186
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:190
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:194
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Innloggingsnamn"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Gjenopprettingspassord for administrator"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Skriv inn gjenopprettingspassordet brukt for å gjenoppretta brukarfilene ved passordendring"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:31
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrensa"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "lag nytt passord"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Standard"