nextcloud/l10n/tr/contacts.po

822 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Aranel Surion <aranel@aranelsurion.org>, 2011, 2012.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Adres defteri etkisizleştirilirken hata oluştu."
#: ajax/addcontact.php:59
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Kişi eklenirken hata oluştu."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Boş özellik eklenemiyor."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "En az bir adres alanı doldurulmalı."
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Yinelenen özellik eklenmeye çalışılıyor: "
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Kişi özelliği eklenirken hata oluştu."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
msgstr "ID verilmedi"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
msgstr "İmza oluşturulurken hata."
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Silmek için bir kategori seçilmedi."
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
msgstr "Bağlantı bulunamadı."
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
msgstr "Eksik ID"
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "ID için VCard ayrıştırılamadı:\""
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
msgstr "Adres defterini isimsiz ekleyemezsiniz."
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Adres defteri eklenirken hata oluştu."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Adres defteri etkinleştirilirken hata oluştu."
#: ajax/currentphoto.php:34 ajax/oc_photo.php:37 ajax/uploadphoto.php:41
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Bağlantı ID'si girilmedi."
#: ajax/currentphoto.php:40
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Bağlantı fotoğrafı okunamadı."
#: ajax/currentphoto.php:52
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Geçici dosya kaydetme hatası."
#: ajax/currentphoto.php:55
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Yüklenecek fotograf geçerli değil."
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
msgstr "id atanmamış."
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "vCard bilgileri doğru değil. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Kişi özelliği silinirken hata oluştu."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Bağlantı ID'si eksik."
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
msgstr "Eksik bağlantı id'si."
#: ajax/oc_photo.php:41
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Fotoğraf girilmedi."
#: ajax/oc_photo.php:48
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Dosya mevcut değil:"
#: ajax/oc_photo.php:54 ajax/oc_photo.php:57
msgid "Error loading image."
msgstr "İmaj yükleme hatası."
#: ajax/savecrop.php:68
msgid "Error getting contact object."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:75
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:88
msgid "Error saving contact."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error resizing image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:101
msgid "Error cropping image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:104
msgid "Error creating temporary image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:107
msgid "Error finding image: "
msgstr ""
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
msgstr "eleman ismi atanmamış."
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
msgstr "checksum atanmamış."
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "vCard hakkındaki bilgi hatalı. Lütfen sayfayı yeniden yükleyin: "
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Bir şey FUBAR gitti."
#: ajax/saveproperty.php:150
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Kişi özelliği güncellenirken hata oluştu."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Adres defterini boş bir isimle güncelleyemezsiniz."
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Adres defteri güncellenirken hata oluştu."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Bağlantıları depoya yükleme hatası"
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Dosya başarıyla yüklendi, hata oluşmadı"
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Dosyanın boyutu php.ini dosyasındaki upload_max_filesize limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Yüklenecek dosyanın boyutu HTML formunda belirtilen MAX_FILE_SIZE limitini aşıyor"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dosya kısmen karşıya yüklenebildi"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Geçici dizin eksik"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:102
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:105
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:17 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Kişiler"
#: js/contacts.js:24
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr ""
#: js/contacts.js:24
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: js/contacts.js:29
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr ""
#: js/contacts.js:29 js/contacts.js:334 js/contacts.js:341 js/contacts.js:355
#: js/contacts.js:393 js/contacts.js:399 js/contacts.js:565 js/contacts.js:605
#: js/contacts.js:631 js/contacts.js:668 js/contacts.js:747 js/contacts.js:753
#: js/contacts.js:765 js/contacts.js:799 js/contacts.js:1056
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1073 js/contacts.js:1130
#: js/contacts.js:1146 js/contacts.js:1161 js/contacts.js:1173
#: js/contacts.js:1196 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1457
#: js/contacts.js:1483 js/contacts.js:1494 js/contacts.js:1509
#: js/contacts.js:1526 js/contacts.js:1596 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1654 js/contacts.js:1657
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Warning"
msgstr ""
#: js/contacts.js:605
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:631
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr ""
#: js/contacts.js:747 js/contacts.js:765
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr ""
#: js/contacts.js:781
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1056
msgid "No files selected for upload."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1634
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1119
msgid "Select photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1290
msgid "Select type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1305 templates/part.importaddressbook.php:25
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Bağlantıları içe aktarmak için bir VCF dosyası bırakın."
#: js/contacts.js:1475
msgid "Import done. Success/Failure: "
msgstr ""
#: js/contacts.js:1476
msgid "OK"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1494
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1634
msgid "Upload too large"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Only image files can be used as profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Wrong file type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1644
msgid ""
"Your browser doesn't support AJAX upload. Please click on the profile "
"picture to select a photo to upload."
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr ""
#: lib/app.php:30
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Adres defteri bulunamadı."
#: lib/app.php:34
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Bu sizin adres defteriniz değil."
#: lib/app.php:45
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Kişi bulunamadı."
#: lib/app.php:101 templates/part.contact.php:109
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/app.php:102
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:108
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: lib/app.php:104 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Organizasyon"
#: lib/app.php:116 lib/app.php:123 lib/app.php:133
msgid "Work"
msgstr "İş"
#: lib/app.php:117 lib/app.php:121 lib/app.php:134
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: lib/app.php:122
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: lib/app.php:124
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: lib/app.php:125
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: lib/app.php:126
msgid "Message"
msgstr "mesaj"
#: lib/app.php:127
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/app.php:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: lib/app.php:129
msgid "Pager"
msgstr "Sayfalayıcı"
#: lib/app.php:135
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name}'nin Doğumgünü"
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Kişi"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Kişi Ekle"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Adres defterleri"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Adres Defterlerini Yapılandır"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Yeni Adres Defteri"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
msgstr "VCF'den içeri aktar"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "CardDav Bağlantısı"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Kişiyi indir"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Kişiyi sil"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Fotoğrafı yüklenmesi için bırakın"
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Biçin özel, Kısa isim, Tam isim, Ters veya noktalı ters"
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
msgstr "İsim detaylarını düzenle"
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
msgstr "Takma ad"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
msgstr "Takma adı girin"
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "gg-aa-yyyy"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Grupları birbirinden virgülle ayırın"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
msgstr "Grupları düzenle"
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Tercih edilen"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi belirtin."
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
msgstr "Eposta adresini girin"
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
msgstr "Eposta adresi"
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
msgstr "Eposta adresini sil"
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
msgstr "Telefon numarasını gir"
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
msgstr "Telefon numarasını sil"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
msgstr "Haritada gör"
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
msgstr "Adres detaylarını düzenle"
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
msgstr "Notları buraya ekleyin."
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
msgstr "Alan ekle"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
msgstr "Profil resmi"
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı sil"
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
msgstr "Mevcut fotoğrafı düzenle"
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
msgstr "Yeni fotoğraf yükle"
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "ownCloud'dan bir fotoğraf seç"
#: templates/part.cropphoto.php:64
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
msgstr "Adresi düzenle"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "Posta Kutusu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılmış"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Sokak"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "Posta kodu"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorileri düzenle"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres defteri"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Kısaltmalar"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Bayan"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Bayan"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Bay"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Bay"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Bayan"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Dr"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Verilen isim"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "İlave isimler"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Soyad"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Kısaltmalar"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "Dr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Dr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Yeni Adres defteri"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Adres Defterini Düzenle"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Görünen adı"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
#: templates/part.importaddressbook.php:34
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Bağlantı dosyasını içeri aktar"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Yeni adres defterini seç"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri oluştur"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Yeni adres defteri için isim"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "İçe aktar"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Bağlantıları içe aktar"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/part.importaddressbook.php:12
msgid ""
"Currently this import function doesn't work while encryption is enabled.<br "
"/>Please upload your VCF file with the file manager and click on it to "
"import."
msgstr ""
#: templates/part.importaddressbook.php:16
msgid "Select address book to import to:"
msgstr "İçe aktarılacak adres defterini seçin:"
#: templates/part.importaddressbook.php:26
msgid "Select from HD"
msgstr "HD'den seç"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Adres defterinizde hiç bağlantı yok."
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Bağlatı ekle"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Adres defterini yapılandır"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV adresleri eşzamanlıyor"
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "daha fazla bilgi"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Birincil adres (Bağlantı ve arkadaşları)"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"